Preskoči na glavni sadržaj

Kako god okreneš - osuđeni na traganje

Mogla sam si zamisliti da je roman "Oče, ako jesi" u potpunosti fikcija i da su svi oni koji se u njemu spominju čista izmišljotina. Ali znala sam autoricu - nju možda jesu ukrali Ciganima pa jest drugačija gdje god kroči, ali neki red se zna, autentičnost joj je bitna. Pa sam guglala: Ljubodrag Đurić. Google je izbacio na vidjelo članke Wikipedije nabrojavši sve činove ovog partizana, kao i neke seks skandale čiji je bio sudionik, a koji su zamalo razbucali Titovu partiju. Joj, mene takve stvari ne zanimaju - rođena sam sedam godina nakon Titove smrti, nismo se mi igrali ustaša i partizana, nego smo skupljali Cro Army sličice - razgovarala sam sa sobom. Ipak, bila sam uvjerena da se u priči Damjana Kneževića, koji 1988. čita o samoubojstvu generala-majora Đurića, krije nešto i za mene, milenijalku. Osim toga, obiteljsko stablo prikazano na koricama, u čijem središtu se nalazi ime Pala Nađa, djelovalo mi je u isti mah i zastrašujuće i primamljivo.

U sljedećem poglavlju, autorica nas, ruka u ruci, vodi u prošlost. 1965. godine, kada je Dunav dostigao 776 centimetara kod Bezdana, Damjan je dvadesetogodišnji razvodnik, tek dignut iz rezerve. On s vojnicima pokušava evakuirati stanovnike i živinu iz Podbare, a jedini koji tegobnu situaciju otežava je čovjek koji čita na otomanu i stišće tašku punu papira u rukama iako mu je "prednja soba secovala, a mjehuri klokoću u kujni" (ne mogu odoljeti šokačkom govoru, kakvim je govorila moja baka Julka). Kad čovjeku torba padne u mulj, a čovjeka odvedu, Damjan skuplja njegove papire, a u blatu ugleda ručni sat koji mu se učini poznatim.


Još dalje u prošlosti, 1953., Nađ Pal se pakuje sa svojom ženom i, "gacajući po modroj truleži dudovih plodova" povuče kozu na ulicu i odlazi od kuće. Potom, u sljedećem poglavlju upoznajemo njegovu majku, Nađ Borbalu, koja se na Brašančevo 1958. susreće s Božjim agitatorom, kramarom ili Prorokom, što li je već (podsjetio me Prorok na Borbelyja), koji ju upozorava da se okani lokanja. Postaje jasno - ovaj roman nalik je matrjoški. Logično je da je za prikaz obiteljske sage nužno pružiti čitatelju perspektivu nekoliko likova, pa i predočiti mu grane obiteljskog stabla, pomalo Marquezovski, a ipak sam se pitala - hoće li sve matrjoške sjesti na svoje mjesto jednom kad se otvore? Hoću li dobiti odgovore na sva pitanja? 

Znam, znam, grehota je reći da mi je ovaj roman bilo teško čitati - znate koliko volim "Divlje guske" - ali struktura romana i moje nepoznavanje povijesti mjesta radnje učinili su od mene napetog čitatelja. Uz ovaj roman nisam se mogla zavaliti u svoju smeđu fotelju i pijuckati kavu, nego sam morala biti na oprezu, kao da čekam neprijatelja u nekom guštiku. Ravnica je počela djelovati prijeteće. Bojala sam se da će mi nit koja veže sve likove promaknuti ukoliko trepnem. Srećom, gusto, čvrsto i detaljno isprepletena mreža likova, njihovih govorancija, uvjerenja, atmosfere neminovnog unhappy enda i putovanja vamte-tamte kroz vrijeme i prostor držala mi je oči širom otvorene.


Ova se knjiga reklamira kao knjiga o muškarcima koji nisu bili uz svoju djecu - Julijana Adamović nije samo spisateljica, ona je pripovjedačica starog kova, pa je "Oče, ako jesi" temeljito dokumentirana potreba za za grijesima otaca naših između čijih redaka se čak pronalazi i natruha žala naizgled bešćutnog oca za njegovim sinovima. Sve je to krasno, ali otkrit ću vam tajnu - u ovom romanu, u kojem se ne saznaju sve tajne i u kojem se ne odgovori na sva pitanja (jer, život...), najljepše su ispisana poglavlja pisana iz perspektive žena. Pijandura Borbala, gospođa Vera K. s Bežanijske kose, nepismena Jerolima koja je žvakala vranu i njezina boležljiva Marija ispričale su najdirljivije rečenice, svoje verzije borbe s demonima. Njihove priče bilo je osobito teško progutati u jednom čitanju - sjedale su teško na moj razmaženi želudac.

"Spremila sam ti sobu pokojnog muža. Tamo je on po cijelu noć čitao, da nama ostalim ne smeta. Premda, mislim da je bilo obrnuto. U tu bi izbu utekao od nas i još više od obaveza, pa se bavio svojim tajnama.
Kakvim? Ma znaš ti sigurno. Pisao pisma bivšim ljubavima, ženama, kitio božićne i rođendanske čestitke djeci u stranim zemljama. Ja sam se pravila da ništa od toga ne nam. Jer, sjećaš se, nepismena sam. zašto mu nisam prigovorila? Zato što prošlost nisam mogla izmijeniti, a ta mi djeca nisu ništa kriva. I kad bi mi došlo da nešto kažem, samo da njemu napakostim, sjetila bih se da bi to bio moj veliki grijeh pred tim ženama. Nije im bilo lako ni s njim, a ni u pustom svijetu s djecom bez očeva. I toj sirotoj djeci. Kad se sjetim onog malog što je za njim bježao preko granice, pa šta je on Bogu skrivio? Moglo je dijete izrasti u čovjeka, a napravili od njega propalicu i budućeg razbojnika.
Opet ja započela...
Imaš iznad kreveta lampice, ako moraš noću do zahoda. Da, božićne. Njemu su takve gorile preko cijele godine. Okači ih na zid iznad kreveta i čita ispod lampi šarenih boja. Volio je sebi ugoditi, a ostalima kako bude. Ujutro ću ti ispeći uštipaka. Pravih. Takve nisi jeo sigurno."


Ono što me spašavalo od odustanka čitanja romana, kojeg se gotovo četiri mjeseca nisam ni usuđivala uzeti u ruke, jest jezik. Jezik meni mio čak i kad govori o nasilju, o gubicima, o kricima majki. Jezik roda moga. Činilo mi se kao da njime progovara moj pradjed Ferko Petrović, Mađar, i njegova Janja rođena Abramović, Šokica na čiju djedovinu se priženio. Umrli su odavno Abramovićevi dudovi, umro i pradjed, prabaka još ranije. Nisu nam u nasljeđe ostavili ni tašku s papirima ni satove niti recept za dobošicu, a živjeli su samo u pričama moje bake Julke, koje više nema. Djedovina još stoji, ali zemlja mi ne znači gotovo ništa (neću biti nezahvalna, zbog Damjana - lijepo je znati čiji si) kad nema izranjavanih ruku moje Julke, kad više nikad neću vidjeti ni njezina pognuta leđa ni njezin opreg, kad je više ne mogu pitati je li ju tuga srušila u krevet kad joj je mama umrla, koliko je noći provela plačući nakon što je umrla njezina prvorođena Janja, i zašto, pobogu, djeda nije otjerala iz kuće svog dade prvi put kad je otišao slušati gramofon kod komšinice. Neka pitanja kao dijete ne znaš postaviti, a neka se bojiš postaviti čak i u odrasloj dobi. Moja se baka Julka nije puno grlila i ljubila, svoju je ljubav pokazivala na druge načine, jasno mi je sada - kad me snađe potreba da zamijesim kiflice svojoj djeci. Jasno mi je sada i da nju nisu ni grlili ni ljubili, da je morala rano odrasti. Morala je odlučivati, ohrabriti samu sebe, utješiti samu sebe, probuditi se svako jutro, orna za rad. Bez ikakve namjere, svojim je odlukama (uvijek potpomognutima vjerom u Boga Oca, dakako) žene u našoj obitelji osudila na život trpljenja i žrtvovanja, ponekad mi se čini, i sve ćemo mi provesti živote tražeći smisao u njezinim prešućenim jadima i pitajući se - leži li u odluci da šute o svojim slomljenim srcima snaga tih žena ili je umijeće da odtrpe u tišini njihova najveća slabost?

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Dobro došli na Mjesto zločina

Sramotno, ali algoritam jubitoa nije mi predložio slušanje prvog hrvaskog true crime podcasta, nego sam za njega morala čuti tek kad se u medijima počelo najavljivati knjigu dvojca koji podcastom ordinira. -True crime podcast, kažeš? Kako to misliš? - Pa tako, umjesto da gledaš predugi Netflixov dokumentarac o, bubam, Madeleine McCann, slušaš kako dvoje milenijalaca izlaže tijek događaja te kobne 2007. i nemilosrdno osuđuje svaki pokret Madeleineih roditelja ili/i policije u smislu comic reliefa, usput pokušavajući dokučiti tko je počinitelj. - Sign me up! Upravo ovakva vrsta "skeča" svojstvena je za Tiju i Filipa koje Mjesto-zločina -virgini mogu zamisliti kao šarmantni kočijaško-komični radijsko-voditeljski par. Ako ste, k tome, milenijalac (čitaj: patite od pretjerane upotrebe anglizama u životu), volite misteriju ili/i čeznete za pravdom na ovom svijetu, njih dvoje doći će vam kao pravo osvježenje u realitetom opterećenoj svakodnevici. Ja sam sve gore navedeno - bila sam ...

Zrelost

Uvjerena sam da život neprestano pravi krugove. Jedne započinje dok druge privodi kraju - izluđuje nas osjećajem već viđenog. Prije dvadeset godina na istom sam ovom balkonu čitala istu ovu knjigu. Tada, kao maturantica, bila sam poprilično nervozna, ali i odvažna - pa neću ja biti jedan od onih štrebera koji nemaju iskustvo mature, ja ću vazda biti jedan od kampanjaca koji na maturu idu jer su jedan razred prošli s prosjekom 4.46 - mi ćemo hrabro omatoriti boreći se s matematikom na maturi! Aha! Čitala sam tada Goldingov klasik u Algoritmovom izdanju, ali iz perspektive djeteta. Sjećam se da mi se knjiga svidjela, ali nije me šokirala - bila sam distancirana od nje. Ja, stanarka u zaštićenim uvjetima, u svojoj tinejdžerskoj sobi s balkonom, nisam se mogla zamisliti u ulozi izgubljenih dječaka. Imala sam kontrolu nad svojim životom, meni se u životu nije ništa loše moglo dogoditi (osim pada na maturi, dakako) - "Gospodar muha" bio je fikcija. Nisam sama odlučila uhvatiti se p...

Društvo holivudskih pisaca

Bilo je to potkraj devedesetih. Nosile smo plastične dudice na lančićima, lažne reflektirajuće lennon-sunčike na nosu, bicke i skechersice s debelim đonovima. Kino blagajne poharao je "Titanic", a u videoteci je najposuđivanija kazeta bila "Svi su ludi za Mary". Na televiziji su, pak, vazda bili jedni te isti filmovi - jedan od njih bio je "Društvo mrtvih pjesnika". Robin Williams glumio je profesora koji poezijom nadahnjuje učenike u preppy akademiji Welton u Vermontu 1959. - prvi sam ga put gledala na podu sobe moje sestrične Martine (praznike sam provodila spavajući na madracu na podu njezine sobe). Sjedile smo pred mini TV prijemnikom i ridale na scenu Neilove krune na otvorenom prozoru. Bile smo klinke i Neilov izbor činio nam se jedinim logičnim rješenjem - čovjek, koliko god mlad bio, mora slijediti svoju strast - ljepota je važna, umjetnost je važna. U tom filmu wannabe pisca, Todda Andersona, glumio je mladi Ethan Hawke. Zato, kad sam vidjela da ...

Nedjeljno štivo

Ponekad uzmem knjigu u ruke, i nasmijem se samoj sebi - samo si umišljam da sam je sama izabrala - jer ona je izabrala mene. Zadnjih dana knjige slute moje brige i nekako mi se same nude - knjige o obiteljima, o odnosima roditelja i djece, o tome tko smo postali zbog svoje mame, i svog tate. Nesuradljiva, impulzivna, hiperaktivna, gleda svoje interese - ne, nije to profil prosječnog stanovnika Guantanamo Baya, nego nalaz koji je izradila dječja psihologinja za moje milo dvogodišnje dijete. Svi su nas uvjeravali da je sasvim normalno da ne priča, obasipali nas pričama o svim članovima svoje bližnje i daljnje rodbine koji su propričali tek s tri ili četiri godine, ali nisu razumjeli da mi ne mislimo da naše dijete nije normalno, nego da trebamo stručnu pomoć kako se nositi s njenom frustracijom koja se ispoljava svaki put kad ju mi ne razumijemo, s našom frustracijom do koje dolazi kad joj trebamo objasniti banalne stvari, kad ju želimo nešto naučiti, ili je zaštititi. Čula sam jutr...

Volim žene u četrdesetima

Naravno da sam se prepoznala. Naravno da sam se prepoznala u ženi koja kupuje cvijeće "da ga nosi u ruci dok šeće", koja želi udovoljiti svom mužu, koja se neprestano pita kakav dojam ostavlja na svoju djecu i koja ne može odoljeti lijepim neispisanim bilježnicama u izlogu trafike (u Tediju izbjegavam čitavu jednu aleju bilježnica). Zar se vi ne prepoznajete? Nisam ni dovršila "Na njezinoj strani", ali morala sam se dati "Zabranjenoj bilježnici", najpopularnijem romanu Albe de Cespedes, talijanske književnice koja je nadahnula Elenu Ferrante. Kad je objavljena 1952., "Zabranjena bilježnica" šokirala je javnost autentičnošću, intimom, pronicljivošću, a jednako šokira i danas (možda i više, jer smo u međuvremenu neke stvari gurnule još dublje pod tepih, želeći biti heroine svojih života). Roman, pisan u prvom licu jednine, započinje ležerno. Žena u četrdesetima, Valeria, na trafici kupuje mužu cigarete, i kupuje si bilježnicu. Nedjeljom je zabranje...