Preskoči na glavni sadržaj

Matrimonio a prima vista

U jednom je intervjuu autorica "Izgubljene ljekarne", Sarah Penner, izjavila da su njezin prvi roman izdavači odbijali upućujući ju da napiše djelo sa snažnim ženskim likom ako želi prodati robu, khm, khm, knjigu. Čitajući novi roman ljupke Maggie O'Farrell nisam se mogla oteti dojmu da je "Bračni portret" pisan baš s tom namjerom - da zadovolji današnju, feminizma gladnu publiku.

Maggie O'Farrell oduvijek je voljela poemu Roberta Browninga, "My Last Duchess", koja govori iz perspektive vojvode Ferrare, Alfonsa II, koji je, kako glasine kažu, ubio svoju šesnaestogodišnju suprugu jer nije prepoznala njegov značaj u talijanskom društvu 16. stoljeća. Provjeravajući istinitost Browningovih stihova, Maggie O'Farrell, koja je upravo knjigom o dječaku Hamnetu, kojeg je povijest zaboravila, pomela konkurenciju za Women's Prize for Fiction 2020., ugledala je opskurni portret Lucrezije de'Medici, kojeg je dao naslikati njezin brat, i znala je da Lucrezija ima štošta za reći.


"Ogledalo joj pokazuje lice rumenih obraza, blistavih očiju, kose koju u širokim pramenovima drži šest ruku sluškinja, koje je češljaju i pletu, a njoj to daje nestvaran izgled, kao da lebdi prema gore, prema nebu."

Roman započinje dolaskom mladenke Lucrezije i njezinog novopečenog supruga (odabrao ga je Đelo Hadžiselimović znan kao njezin otac, Cosimo de'Medici, svojevrsni vladar Firenze) u foretezzu Alfonsove obitelji. Iako je i ranije primijetila Alfonsove nagle promjene raspoloženja, Lucrezija dolaskom u skrovitu šumu biva uvjerena da ju suprug želi ubiti. Može li izmaknuti sudbini? Autorica nas u sljedećem poglavlju vraća u Lucrezijino djetinjstvo. Iako zaštićena, Lucrezija je odrasla u palači Vecchio pomalo neprepoznata od svoje obitelji. Njezin neustrašivi duh (tijekom čitanja o njezinom susretu s tigricom u očevoj menažeriji, stalno mi je na pameti bila self help knjiga Glennon Doyle "Neukroćena" i ona njezina izdresirana gepardica) i umjetnički dar upoznala je jedino njezina dadilja Sofia, a već kao trinaestogodišnjakinja morala je zauzeti mjesto svoje preminule sestre u svjetskom poretku i obećati se vojvodi Ferrare. Kako je bila premlada, sazrijevala je poput voćke u palači Pitti (ondje se nalazi ranije spomenuti portret Lucrezije, koji krasi i naslovnicu knjige), sve do vjenčanja. Misleći da će njime započeti priču, autorica se upravo poglavlju o vjenčanju vojvode i vojvotkinje posebno posvetila, to je očito, uspješno prikazavši atmosferu koja odiše prevelikim očekivanjima, neizvjesnošću i sparnom mediteranskom jezom izmiješanom s mirisima ljiljana, ružmarina i limuna.

"Sjeda mu u krilo i njegovi ju poljupci uspijevaju razuvjeriti - njezin suprug nije ju doveo u fortezzu u šumi da bi ju lišio života."


Poigravajući se čitateljevim osjećajima, Maggie O'Farrell opisuje i kratke trenutke nježnosti između Alfonsa i Lucrezije, po uzoru na prevrtljivu Daphne du Maurier, pa se čitatelj neprestano pita je li Lucrezijina sumnja opravdana ili je riječ samo o njezinoj bujnoj mašti. Npr., kao dar za zaruke, "isklesani satir" Alfonso poklanja Lucreziji neobični poklon, uzimajući u obzir njezine sklonosti i talente pa sam i ja u jednom trenutku poželjela da ovo bude ljubavna priča, da se ovaj dogovoreni brak pretvori u nesvakidašnje skladnu zajednicu mladog vojvode, koji je uspješno odolio odgoju svog okrutnog oca, i mlade Lucrezije koja je zaslužila nekoga tko ju voli kakva doista jest. No, what do I know, ja gledam "Brak na prvu" iz romantičnih pobuda.

"Istovremeno joj je bilo i dirljivo i uzrujavalo je što je netko znao ili naslutio da je to put koji vodi do njezina srca."

Maggie O'Farrell s lakoćom stavlja čitatelja u kožu protagonista i stvara omamljujuće uvjerljivu atmosferu pa se čini neizbježnim da vam njezini likovi prirastu k srcu, čak i kad se čini da lajtmotivom previše podilazi publici. Ako vam se i ne dopadne vojvotkinja Lucrezija, sunčano nebo iznad Ferrare, "pripitomljen vjetar", renesansna umjetnost i slojevi uljanih boja, kameni podovi palača, "čempresi nalik na nizove naopako okrenutih kistova koji samo čekaju divovsku ruku nekog slikara" nedvojbeno nude putovanje u renesansnu Italiju kakvo smo svi u jednom trenutku svog života priželjkivali.
 

Putovanja mogu biti sjajna razbibriga, ali ja trebam nešto upečatljivije od izleta u Italiju - želim epsku priču, želim raskošne rečenice koje klize niz jezik, želim se prepoznati u glavnom liku, želim promjenu perspektive, želim lekciju iz povijesti! Nažalost, moja očekivanja se nisu ostvarila, koliko god ja voljela Maggie O'Farrell. Mislim da je ovaj roman brzopleto privela kraju, nudeći obožavateljima "Hamneta" sličan, ženskom nepokolebljivošću nabijen roman. Definitivno jest približila zaboravljenu Lucreziju javnosti (njezin grob u Samostanu Corpus Domini u Ferrari gotovo petsto godina nitko nije posjetio), ali čini mi se da se njezino maštanje u konačnici otelo kontroli. 

Nažalost, bojim se da se ovog romana nitko - osim šačice ljudi koji se vole šuljati grobljima, gledati grobove koje je ljudska ruka zaboravila, pitajući se koju priču i čije srce kriju - neće ni sjećati.

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Kako god okreneš - osuđeni na traganje

Mogla sam si zamisliti da je roman "Oče, ako jesi" u potpunosti fikcija i da su svi oni koji se u njemu spominju čista izmišljotina. Ali znala sam autoricu - nju možda jesu ukrali Ciganima pa jest drugačija gdje god kroči, ali neki red se zna, autentičnost joj je bitna. Pa sam guglala: Ljubodrag Đurić. Google je izbacio na vidjelo članke Wikipedije nabrojavši sve činove ovog partizana, kao i neke seks skandale čiji je bio sudionik, a koji su zamalo razbucali Titovu partiju. Joj, mene takve stvari ne zanimaju - rođena sam sedam godina nakon Titove smrti, nismo se mi igrali ustaša i partizana, nego smo skupljali Cro Army sličice - razgovarala sam sa sobom. Ipak, bila sam uvjerena da se u priči Damjana Kneževića, koji 1988. čita o samoubojstvu generala-majora Đurića, krije nešto i za mene, milenijalku. Osim toga, obiteljsko stablo prikazano na koricama, u čijem središtu se nalazi ime Pala Nađa, djelovalo mi je u isti mah i zastrašujuće i primamljivo. U sljedećem poglavlju, auto

Drvo nade, budi jaka

Noćas sam sanjala da na stopalima imam po šest nožnih prstiju. Da su dugački i da moram odlučiti koji od njih je višak koji valja iščupati kako bi stopalo opet nalikovalo svakom normalnom stopalu. "Ako u snu imate više prstiju, očekuje vas profit", pisalo je na internetskoj sanjarici punoj grotesknih sanjarija. Pusti ti to, man' se profita i ostalih kerefeka, nije bio dobar osjećaj imati dvanaest nožnih prstiju! Jezivo je željeti pobjeći iz svoje kože! Sjetila sam se Fride, o kojoj čitam, i pomislila - mora da se tako ona osjećala čitavog života. "No, nakon preležane paralize njeno je tijelo zadobilo novu težinu. Ne samo fizičku, razmišljala je, već i metafizičku. Postalo je teret, težak poput kamena koji je primorana vući sa sobom. Nakon nesreće, te je težine bila svjesna gotovo u svakom trenutku svog života." Čitala sam "Fridu ili o boli" Slavenke Drakulić prije petnaest godina, ali sam je s radošću ponovno posudila u knjižnici - ona je izbor mog bo

Pripreme za Irsku (4)

"Je l' taj bicikl ispravan?" pitala sam tatu škicajući stari zahrđali bicikl kojeg sam zadnji put vozila prije dvadeset godina. "Ma je, ispravan skroz, ali ponesi ključ sa sobom, za svaki slučaj - ako ti otpadne pedala", rekao je nonšalantno. Sjela sam na bicikl, nepokolebljiva. Zanimljivo, nisam ni na trenutak zastala birajući stazu - naše tijelo gotovo instinktivno bira utabane staze, poznate prečice. Iako su dvorišta u kojima smo se igrali tiha, iako su puteljci prekriveni korovom, naša stopala znaju put, naše godine pamte mirise pokošene trave i zvukove kotača koje valja slijediti. S Cranberriesima u slušalicama, krenula sam u šumu, jer, pomalo neobično od mene, posegnula sam za (šumskim) krimićem. Irske autorice, doduše, jer tema je i dalje - Irska. Irska književnost odana je žanru kriminalističnog romana desetljećima, a ime Tane French redovito se nalazi na popisima must read krimića, pogotovo otkad ju je Independent prozvao Prvom damom tog žanra u Iraca

It's the end of world as we know it!

"Darkly glittering novel" veli Goodreads. OK. Šljokice. Podržavam. Moram. "Bestseler New York Timesa", vrišti s korica. A joj. To ne zvuči ohrabrujuće - iskustvo je pokazalo da Times i ja nismo na istoj valnoj duljini. No, što se mora (za book club), nije teško. Roman "Postaja Jedanaest", kanadske autorice Emily St. John Mandel, počinje kazališnom izvedbom "Kralja Leara" od strane ostarjelog holivudskog glumca, Arthura Leandera, koji se cijelog života pripremao za tu ulogu. No, čini se da je njegovom životu došao kraj, i da će tome posvjedočiti i publika kazališta Elgin u Torontu. Jeevan, bolničar koji je pokušao spasiti glumčev život, snužden odlazi iz kazališta i putem kući dobiva neobičan poziv o pandemiji gruzijske gripe koja prijeti. Znam, znam, imate Covid-19 flashbackove, ali moram reći da je ovaj roman napisan (i razvikan) 2014. (nije to ništa neobično, Dean Koontz predvidio je pandemiju nalik Covid-19 još 1981. u knjizi "The Eyes o

Perfect Stars Hollow Day

Kad god bih se nakon dugo vremena vraćala u svoj rodni grad vraćala, uvijek bih isplanirala savršeni dan u tom malom gradu u kojem tobože svak' svakog zna i koji sada čak ima i sjenicu sličnu onoj u Stars Hollowu - baš onako kako Rory provodi Perfect Stars Hollow Day u 4. epizodi 4. sezone (ako ne znate o čemu pričam, move along...). Sada rado posjećujem bližnje, ali ne čeznem više o povratku u Našice. Nisu Našice više moj grad - promijenili su se trgovi, otišli su iz grada moji ljudi, otišli u potrazi za boljim sutra. Ja se vratim tu i tamo, iako grad ne prepoznajem, samo da provjerim koliko je mene ovdje ostalo. Ako se ikada nađete u Našicama ranim jutrom, doručkujte u pekarnici "Čočaj". Establishment se odnedavno nalazi u samom centru grada, domaći bi rekli - na Majmunari, kraj Hotela Park. Burek je za prste polizati, a jednako su ukusna i druga peciva. Potom pođite do novouređenog dvorca obitelji Pejačević s početka 19. stoljeća u kojem su živjeli hrvatski banovi, Lad