Preskoči na glavni sadržaj

Štorija o šik Amerikanki u Parizu

Ionako nikad neću vidjeti Pariz, bar ne onaj koji bih voljela upoznati - grad susreta najvećih umjetnika 20. stoljeća (nalik Woody Allenovom "Ponoć u Parizu") - stoga godinama odgađam taj let za Pariz, koji traje tek dva sata! Pariz kojeg znam iz filmova i iz knjiga ljepši je od onog stvarnog, smrdljivog i bučnog grada s više od dva milijuna stanovnika, uvjerena sam!

No, nije uvijek bilo tako. Nekoć je Pariz bio prijestolnica pisaca, slikara, umjetnika - Pariz ih je mazio, nudio povoljan život, zgražao se nad cenzurom, mogli su biti ono što jesu, i mogli su piti i jesti do mile volje. Za Amerikance je Pariz bio najpraktičnije rješenje - u jednom je intervjuu Sylvia Beach, tad već ostarjela, rekla da su Amerikanci u Pariz dolazili jer u Sjedinjenim Državama nisu mogli bezbrižno uživati u alkoholu, a ni u Joyceovom "Uliksu". Ta me izjava zaintrigirala pa sam impulzivno, kako to i inače biva s knjigama koje nose pridjev "pariški" u naslovu, naručila s Book Depositoryja knjigu američke književnice Kerri Maher posvećenu Sylviji Beach - "The Paris Bookseller".

Kao dijete svećenika prezbiterijanske crkve, Sylvia Beach je prvi put posjetila Pariz 1902., kad je njezin otac postao ravnatelj Američkog studentskog centra. Živeći ondje tri godine, kao i njezine dvije sestre, zaljubila se u grad pa se u njega vratila i kao studentica, proučavajući suvremenu francusku književnost. Uvijek u potrazi za knjigama, u simpatičnoj maloj knjižari "La Maison des Amis des Livres" upoznala je, samo naizgled konzervativnu Francuskinju, Adrienne Monnier. And the rest is history, rekli bismo, jer upravo ju je prijateljstvo s Adrienne ohrabrilo za pothvat po kojem ju povijest pamti.


"One year ago almost to the day, America, Britain, and France signd a treaty ending a war the likes of which our nations have seen. But liberte, egalite et fraternite triumphed, and here, a place of exchange between English and French thinking, we get to enjoy the spoils of peace: literature, friendship, conversation, debate. Long may we enjoy them and may they - instead of guns and grenades - become the weapons of new rebellions."

Književnica Kerri Maher, pak, profesorica Masters of fine arts na Columbiji, poznata je po pisanju povijesnih fikcija. Debitanski roman posvetila je Kathleen "Kick" Kennedy, buntovnoj kćeri velikog američkog klana, a drugi roman homage je Grace Kelly. "The Paris Bookseller" pisana je u trećem licu, dokumentarnim stilom, a počinje Sylvijinim dolaskom u Pariz, a nastavlja se njezinim druženjem s Adrianne i njezinom tadašnjom partnericom, Suzanne. Njihov diskretni safizam, naime, nadahnuo je Sylviju da samu sebe prihvati kakva jest te da živi život punim plućima, da ostavi značajni trag u svijetu. Budući da je njihova "La Maison des Amis des Livres" djelovala i kao knjižara i kao knjižnica, posjećivali su je svi umjetnici tog vremena, npr. André Gide, Paul Valéry i Ezra Pound. Nepozvan, na jedno od književnih događanja došao je i James Joyce, pisac čiju je knjigu "Portret umjetnika u mladosti" Sylvia obožavala, i mladoj se obožavateljici knjiga učinilo da živi u snu u kojem ispija šampanjac sa slavnim piscima, dok razgovaraju o odgovornosti umjetnika prema publici. Pariz je postao grad s tisuću mogućnosti.

"America's a shit place to be an artist these days."

Jaka književna scena, skup najam u Americi i američkih strogi zakoni ponukali su Sylviju da 1919. u Parizu, koji se tek oporavljao od Prvog svjetskog rata, otvori knjižnicu/knjižaru s izdanjima knjiga na engleskom jeziku - kultnu "Shakespeare and Company". Mnogi su umjetnici počeli dolaziti na kućni broj 8 u Ulici Dupuytren, a James Joyce ju je smatrao svojim uredom. Svakodnevno se susretao sa Sylvijom, ali kad se "Uliksu", koji je tad objavljivan u seriji, počelo suditi u Americi, izbjegavao je razgovor. Sjedinjene Države smatrale su roman o Leopoldu Bloomu, čudnovatom potomku Židova i Irkinje, pornografijom, pa je naposljetku njegovo objavljivanje zabranjeno, a njegovi su izdavači čak neko vrijeme proveli i u zatvoru. U Parizu, pak, o "Uliksu" se govorilo kao o Sikstinskoj kapeli književnosti. Joyce je znao govoriti o onome o čemu drugi nisu govorili, i znao je to izreći na duhovit, dvosmislen i inteligentan način, složili su se čitatelji na pariškim ulicama. Sylvia je to prepoznala pa je, vrlo entuzijastično, pristala objaviti "Uliks" u sklopu "Shakespeare and Company" - postala je slavna, ali i omražena (kraljica boemštine, Gertrude Stein, npr., došla je povući svoje članstvo nakon vijesti o objavljivanju "Uliksa").

"Who am I to publish James Joyce?"


"Uliks" se, kao i Odisej, vratio kući. Možda vam to ne zvuči kao big deal, ali izdati opscenu, zakonom zabranjenu knjigu, prije stotinu godina, bila je velika stvar. "Uliks", roman kojeg je Joyce pisao deset godina, a u kojem je svako poglavlje napisano drugim stilom, koje u mnogočemu imitira Homerovu "Odiseju", ep kojem se Joyce od djetinjstva divio, danas se smatra nadahnućem za najbolja djela moderne književnosti. Naime, čak i oni koji su ga grdili, kao npr. Virginia Woolf, kasnije su preuzeli njegove ideje i stil, i od njih napravili karijeru, prešutno priznavši genijalnost Jamesa Joycea.

"Who is Sylvia Beach without James Joyce and Ulysses?"

Iako "Uliks" nisam pročitala (jednom jesam pokušala, kao ambiciozna srednjoškolka) i čuvam ga za odlazak u mirovinu (jer "Uliks" dolazi kao kruna čitateljske karijere, nakon čitanja Shakespearea i Homera i dr.), "The Paris Bookseller" jesam, i moram reći da me iznevjerila. U produkciji Kerri Maher, svijet poezije Walta Whitmana i Ezre Pounda, knjiga Edne St Vincent Miley i Kate Chopin, rasprava mladog Ernesta Hemingwaya i F. Scotta Fitzeralda, glazbe Billyja Murraya i drugih pripadnika pariške creme de la creme scene bio je poprilično dosadnjikav, a nije pomoglo što je svako drugo poglavlje završavalo Sylvijinim rukama ispod Adriannine bluze. Nemojte me pogrešno shvatiti, nije meni smetala romantika, ali očekivala sam odu knjigama i knjižarama, a ne LGBTIQA+ propagandu. Ritam pripovijedanja je spor, a priča je suhoparna, što je neoprostivo kad je riječ o povijesnoj fikciji koja općepoznatom događaju ili stvarnim ličnostima mora dodati prstohvat čarolije. Slušajući Sylviju Beach (link!), stekla sam dojam da je riječ o vrckastoj i duhovitoj dami koju, po mom mišljenju, Kerri Maher nije uspjela vjerno prikazati. Ovom romanu nedostaje strasti (damn, čak je i njezina veza s Adrinenne prikazana jednodimenzionalno) koju gaji prosječni knjiški moljac, nedostaje mu burnih rasprava o umjetnosti, o stvaranju, o pokretačkim silama, nedostaje mu Hemingwayjeve hrabrosti, Joyceovog inata, Fitzgeraldovog sanjarenja, nedostaje mu Sylvijinog šarma. Sylvia zaslužuje bolje, Pariz zaslužuje bolje.


Priča o Sylviji Beach jest vrijedna dijeljenja (khm, otud ova objava), posebno jer je dućan zatvoren nakon što je odbila prodati "Finneganovo bdijenje" njemačkom oficiru za vrijeme Drugog svjetskog rata), dok današnji "Shakespeare and Company" sa starim dućanom dijeli samo ime, ali "The Paris Bookseller" brzo će pasti u zaborav - sljedećeg Bloomsdaya nitko o ovoj knjizi više neće govoriti, mark my words!

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Što da čitaju naše mlade djevojke - danas?

Čitanje "Drago mi je da je Mama mrtva" tijekom toplinskog vala u potpunosti me poremetilo - toliko da sam poželjela ponovno pročitati "Stakleno zvono" Sylvije Plath! Budući da i nisam neki re-reader, a roman o djevojci koja doživljava živčani slom dovoljno je pročitati jednom u životu, pronašla sam zdraviju alternativu i posudila "Euforiju", roman o Sylviji Plath. Gotovo sam ga počela čitati, kad na svojoj polici spazih "Autobiografiju" Jagode Truhelke, koju sam si pribavila početkom ljeta! Pokazalo se, autobiografija koju je velika Jagoda Truhelka napisala 1944., povodom svog osamdesetog rođendana, u potpunoj je opreci s memoarima hollywoodske teen zvijezde koja se nosi s traumom odrastanja uz mommie dearest, i baš ono što sad trebam. Književnica koja je živjela na prijelazu iz 19. u 20. stoljeće pisanje autobiografije počinje samozatajno, uz Božju pomoć, prisjećajući se obiteljskog ognjišta u rodnom Osijeku, u kojem je živjela do svoje četrnaes...

Varaždinske kronike (3)

Otkad pamtim, volim groblja. Volim grobljanske čemprese i grobljanske ptice. Volim priče koje započinju ponad nadgrobnih spomenika, volim emocije koje cvijetak u zemlji groba izaziva. Iako sam i kao dijete voljela groblja, nakon pogibelji mog prijatelja Marija, martinsko groblje mi je postalo omiljeno mjesto na svijetu. Kao četrnaestogodišnjakinje, moja prijateljica Tena i ja satima bismo sjedile na groblju, kraj stare templarske crkvice , ponekad bismo šutjele, ponekad bismo razgovarale - utjehu otad poistovjećujem s grobnom tišinom, tišinu neizgovorenih zagrljaja poistovjećujem s ljubavlju koja ne poznaje ni vrijeme ni prostor. Pekel - najstariji dio varaždinskog groblja Grob Vatroslava Jagića Najstariji grob - Ivana Galine, preminulog 1809. Varaždinsko groblje jedno je od najljepših u našoj zemlji, a osnovano je 1773. godine, nakon zabrane ukopa unutar gradskih zidina izdane od kraljice Marije Terezije 1768. godine. Varaždinec Herman Haller zaslužan je za današnji izgled groblj...

Šljokičasta u raljama života

"Znaš tko je pokrenuo kampanju za prvo okupljanje razreda od mature? Ja. Osobno. Dvadeset devet ljudi, a samo me dolazak jedne osobe zanimao." Propuštene prilike. Navodno ih svi imamo. Navodno urednici izdavačkih kuća obožavaju knjige na tu temu, jer ništa ne prodaje kao jad i čemer zbog onog što se nikad nije ni dogodilo. Ja? Ja ne vjerujem u propušteno, vjerujem samo u odlučnost.   Godinu smo u knjiškom klubu započele s "Otpusnim pismom" Marine Vujčić i Ivice Ivaniševića. Moje knjiške legice njome su se oduševile - prozvale su ju zabavnom, uvjerljivom, životnom, poučnom, dok je meni šištala para iz ušiju. Naime, imam ambivalentan stav o neostvarenim ljubavima. Da se slikovito izrazim, koliko obožavam "Sjaj u travi", toliko prezirem "Mostove okruga Madison." S jedne strane ljubav koju je život osudio na propast i koju bivši ljubavnici na najnježniji način, uz uzajamno poštovanje, dovijeka gaje jedno za drugo, prihvaćajući da je tako moralo biti,...

Romantično ljeto (1)

"Za pješačenje sam se odlučila dok sam bila pod stubama. U tom trenutku nisam razmišljala o tome sto znači hodati 1014 kilometara s naprtnjačom na leđima, kako bih si to uopće mogla priuštiti, kako ću spavati pod vedrim nebom gotovo stotinu noći, ni što ću učiniti nakon toga. A svojem partneru s kojim sam zajedno bila provela trideset i dvije godine nisam još ni rekla da i on ide sa mnom ", počinje priča Raynor Winn, autorice popularnog putopisa "Staza soli", ali i njegovih nastavaka - "Divlja tišina" i "Tragovi na tlu". Nisam znala tko je Raynor Winn (šušur oko ove knjige me zaobišao - postala je bestseler 2018.) - naletjela sam na ovaj naslov i podsjetio me na " Divljinu " Cheryl Strayed, koju obožavam. Za razliku od Cheryl, koja se na pješačenje Pacific Crest stazom odlučila u dvadesetima, Raynor se na putovanje života odlučuje u pedesetoj, dok ovrhovoditelji kucaju na vrata kuće koju je s mužem Mothom gradila čitav život. Šetnja st...

Romantično ljeto (2)

Kao dijete sam imala bujnu maštu, a i danas uživam u bogatom unutarnjem životu - primjerice, moja su izmaštana putovanja uvijek bolja od onih stvarnih. U mašti sam ja signora u vili kao što je Bramasole , i izjutra ispijam caffee corretto, jedem puno domaće paste i ližem gelato triput na dan (a sve sam vitkija, moram dodati), uz mirise lavande i morske soli u zraku. U stvarnosti, ljetujem u poprilično bezličnom istarskom apartmanskom naselju, a moja djeca uvijek iznova pronalaze načine da me maltretiraju i da se na mene dure, iako neprestano zbog njih gazim sve svoje principe i kršim sva pravila dobrog odgoja. Čovjek bi pomislio da će dovoljno sna, plivanje i boravak na suncu kod njih (a i nas, roditelja) izmamiti dopamin i serotonin, ali ne - oni su vazda nezadovoljni, samo se svađaju i smišljaju što bi kupili ("Mama, pa to košta samo dva eura!") pa se odmor brzo pretvori u iscrpljujući triatlon nadmudrivanja, neostvarenih prijetnji i neumornog ponavljanja već dosadnih rečen...