Preskoči na glavni sadržaj

Jesenski japanski noir

Neumorni lavež iz susjednog dvorišta odjekivao je mračnom ulicom, nadmećući se s kišom koja je kucala na prozore. Muž je djecu odveo baki, a ja sam, okružena antibioticima, sprejevima za grlo, kapima za nos i zabalavljenim maramicama, ležala na kauču (živa u toplomjeru ukazivala je da dekica nije potrebna) i čitala o ženama koje komadaju tijelo prezrenog muškarca. Ah, bila je to nedjelja za poželjeti.

Kad netko spomene japansku književnost, prva asocijacija mi je Haruki Murakami, netipični Japanac kojeg štuje cijeli svijet. Druga asocijacija mi je Yasunari Kawabata, japanski nobelovac koji divno piše o tradiciji ispijanja čaja, a treća zgodni Yukio Mishima, poznat, kako po romanima i dramama, tako i po ritualnom samoubojstvu. Samuraji, čast, tradicija, dostojanstvo - sve su to teme kojima je prožeta klasična japanska književnost. No, što kad bih vam rekla da u Japanu 21. stoljeća cvate žanr "feminističkog noira"? Knjigu jedne od njegovih predstavnica, Natsuo Kirino, čitali smo u čitateljskom klubu "Vinske mušice" ovaj mjesec.

Roman zanimljivog naslova - "Van"- priča je o četiri žene, radnice u tokijskoj tvornici gotovih jela - Masako, Yayoi, Yoshie i Kuniko. One žive u neimaštini, na rubu svijeta, ali nisu od onih koji odustaju. Masako, vođa društva, nekad je radila u financijama cijenjene tvrtke, a sada radi noćnu smjenu i živi s mužem i sinom od kojih se otuđila. Yayoi je zgodna mlada žena čiji muž gubi novac na bakari i koji ganja druge žene, ne mareći za nju i dva sina. Yoshie nazivaju Šeficom, iako se čini da u privatnom životu ona nikome ne umije šefovati - živi sa svekrvom i jednom kćerkom, dok ju druga kćer samo pokrada. Kuniko, pak, laže o svojim godinama, laže o svom statusu, laže o svojim financijama, zaboravljajući da će ju laži skupo stajati.


Jedne večeri, prije odlaska u smjenu, Yayoien muž Kenji vratio se iz kluba u kojem je prokockao sav njihov novac, a umalo i svoj život, a čangrizava mu je supruga krenula spočitavati kockanje, ali i afere. Kenji je stvar odlučio riješiti nasiljem, ali nije njegova bila zadnja - majušna Yayoie ugušila ga je remenom, dok su njezina djeca spavala u susjednoj sobi. Gotovo s momentalnim olakšanjem, Yayoie je nazvala Masako i zatražila pomoć. Poduzetna i organizirana Masako naučila je preuzeti posao u svoje ruke, pa ne samo da pomaže Yayoie ukloniti truplo iz stana, nego ga odluči raskomadati, uz pomoć Yoshie i Kuniko, a njegove dijelove posakrivati po Tokiju. Iako su nesretne žene opravdavale svoje postupke prijateljstvom, daljnjih razvoj događaja otkrit će da prijateljice u nevolji gledaju samo kako sačuvati vlastitu kožu.

Nekim je članovima kluba ovaj roman bio odviše slikovit - doslovni prikazi komadanja mesa, silovanja i ubojstava nisu za svakoga, ali meni se svidio. Pisan je pitkim stilom, a priču pratimo iz perspektiva raznih likova - to je dovoljno da drži čitatelja prikovanim za papir. Iako se na prvu čini kao da nema dodirnih točaka s klasičnom japanskom književnošću, moram reći da je čitanje ovog romana za mene bilo nalik maloj duhovnoj obnovi - jer je Japancima vrlo bitno učiti i rasti tijekom života, pronaći odgovore na pitanja o sebi, i svijetu. Nije namjera Natsuo Kirino, pravnice i feministice koja je svoj debitantski roman objavila navršivši 41 godinu, da osnaži žene, nego da osnaži čovjeka. Iako vjerno prikazuje najniže slojeve patrijarhalnog japanskog društva, famozno dostojanstvo neprestano se provlači kao lajt motiv u knjizi. Čitatelj se lako stavlja u kožu likova i shvaća da su ove žene žrtve nesretnih životinih situacija, ali mora se zapitati - u kojem slučaju bih ja pristao na zlodjela? 

Čitajući ovaj roman, razmišljala sam o slobodnoj volji koja nam je dana, koja predstavlja čovjekovu najveću moć. Iako bismo ponekad rado druge okrivili za ono što nas izbaci iz takta, istina jest da svojim odlukama i postupcima krojimo svoj život, i da dostojanstveno trebamo preuzeti odgovornost za njih. Ova knjiga na inovativan način podsjeća da je upravo to dostojanstvo jedina stvar koju nam baš nitko ne može ukrasti. 

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Šljokičanje 2025.

Neki dan sam čula kratki prilog nacionalne televizije o stogodišnjaku s otoka Iža, u kojem simpatični barba Šime dijeli tajnu svoje dugovječnosti -  nije ni pio ni pušio, niti radio svom tijelu išta što bi mu bilo teško podnijeti. Umjesto cigareta i alkohola, objasnio je, kupovao je knjige, a prirodu je nazvao izvorom života.  Umjesto salvi oduševljenja, koje sam (tako naivno, tako naivno!) očekivala u komentarima, ljudi su barba Šimu mahom nazivali papučarom, komentirali da je džabe živio, da nije ništa od svijeta vidio... Čuh to potkraj ionako teškog dana pa sam si dopustila da me dokrajči ta strahovita površnost ekrana koju je teško ignorirati - ona nas stišće, ona se nameće, bučno i nasilno. Srećom, ljudi kao što je Šime žive živote daleko od društvenih mreža, oni ne brinu o komentarima, njima je odavno sve jasno, oni dušmanine nemaju. Sretan je onaj tko tako poznaje sebe - koji zna što (tko) ga oplemenjuje, a što (tko) ga kvari. Spoznaja o  radostima i granicama daj...

Happy Christmas to all...!

Božićne priče jedan su od mojih omiljenih žanrova - rado otkrivam nove, koje još nisam pročitala. Ove godine naručila sam si "T'was the night before Christmas", američki klasik koji nam je svima poznat (a da to ni ne znamo). Objavljena je anonimno 1823., u novinama, a od 1837. pripisuje se Clementu C. Mooreu. Ova poema smatra se najpoznatijim stihovima ikada napisanima od strane žitelja Sjedinjenih Država, imala je ogroman utjecaj na običaje darivanje za Božić, i zacementirala je lik Djeda Božićnjaka (svetog Nikolu u pjesmi) that we all know and love. "His eyes - how they twinkled! his dimples how merry! His cheeks were like roses, his nose like a cherry! His droll little mouth was drawn up like a bow,  And the beard of his chin as white as the snow" Poema započinje na Badnjak, kad se obitelj sprema na spavanje, a otac začuje čudne zvukove oko kuće. Otac, pripovjedač, na tratini ispred kuće zatiče svetog Nikolu (Djeda Božićnjaka), koji nosi vreću punu darova, a ...

Došašće kod kuće: Male žene

U propovijedi na misi na misijsku nedjelju župnik je rekao da molitva ne treba Bogu jer Bog zna naše potrebe i želje. Molitva treba nama, kazao je - ona nas transformira i prizemljuje, okreće nas Bogu pa postajemo Bogu bliži. Zapisala sam si te njegove rečenice kao važan podsjetnik, misleći da će me inspirirati da postanem bolja moliteljica (uf, gora teško da mogu postati). Moje su molitve najčešće nedovršene i raspršene, kao i moje misli... Hvatam se za župnikove riječi u ove hladne dane lišene vedra neba pa i biram štivo nadahnuto njima - "Male žene" su nalik djevojačkoj molitvi, grlene, vesele, i umiju mijenjati srca. "...četiri sestre koje su u sutonu sjedile i plele dok je vani tiho padao prosinački snijeg, a unutra veselo pucketala vatra. Bijaše to udobna stara soba, iako je tepih već bio izblijedio, a namještaj vrlo jednostavan, jer je na zidovima bilo nekoliko slika; udubljenja u zidovima ispunjavahu knjige, u prozorima su cvale krizanteme i kukurijek, sve prože...

Nepopravljiva milenijalka

Nekoć sam imala veliku želju napisati roman o svojoj generaciji. Znam, kakav klišej, ali valjda je svaki razred imao bar jednog wannabe pisca koji je htio ovjekovječiti dane mladosti, znajući da će se rasplinuti s prvim znakovima staračke dalekovidnosti. Od ideje sam brzo odustala - naime, ja pojma nemam kako je živjela generacija, znam samo kako sam živjela ja. Ja, koja je obožavala "Gilmoreice", slušala i Britney i U2 i Joan Baez , koja je čitala previše krimića i kojoj je uzor bio Martin Luther King Jr., čudakinja koja je proučavala hippie kulturu, a ljude odgovarala od nikotina i koja je uvijek bila spremna posvađati se, argumentirano i strastveno, dakako. Bila sam čudna na svoj način, a drugi su bili čudni na svoj - ponekad, kad bi se Vennovi dijagrami naše čudnovatosti preklopili, pa bi se našao netko tko bi, kao ja, plakao na " Everybody hurts ", tko bi rekao da mu je " Generacija X " omiljeni film, netko tko bi bio spreman uzduž i poprijeko analizi...

Švedska zimska idila

Nedavno mi se prijateljica vratila s putovanja u Švedsku. Dok je oduševljeno pričala o odnosu Šveđana s prirodom, kao i potrebi Šveđana za stvaranjem zimskih vrtova i mys trenutaka tijekom duge i mračne zime, znala sam točno o kojem senzibilitetu priča, iako nikad nisam ni prismrdila skandinavskim zemljama. Naime, znala sam jer čitam "Mårbacku, imanje u Švedskoj", autobiografiju Selme Lagerlöf, čuvene švedske autorice, prve žene (i prvog Šveđanina) koja je dobila Nobelovu nagradu za književnost i naposljetku, prve žene koja je primljena u Akademiju koja nagradu i dodjeljuje. Kad bih ukratko morala opisati Selminu autobiografiju, odnosno karakter ove osebujne književnice, mogla bih vam reći samo da je Selma, kad su ju pitali za najdražu boju, odgovorila - zalazak sunca. Baš kao Selma, svi su Šveđani vezani za prirodu, smatraju ju svojevrsnom svetinjom, pravom svakog čovjeka, Allemansrätten , i vječito prakticiraju život na otvorenom, friluftsliv , bez obzira na vremenske uvj...