Preskoči na glavni sadržaj

Shoe books

Nedavno je na televiziji bio film "You've got mail". Kunem se, svaki put kad ga pogledam, sve mi je draži (zanimljivo, nekoć mi nije bio gledljiv, kako sam zabilježila na blogu). Izmjena godišnjih doba u New Yorku, lagani cafe jazz, knjižari, klasici dječje književnosti, staromodno dopisivanje e-mailom, Meg Ryan i Tom Hanks kao neprijatelji (a potom...) uz scenarij Nore Ephron po uzoru na "The shop around the corner" - esencija svega što volim u ovom je filmu. Osim njujorške estetike i romantike, ovaj film je i neiscrpan izvor preporuka za čitanje. Ovaj put, pažnju mi je privukla scena (znate li da se na ovom blogu iza riječi u drugoj boji redovito kriju poveznice koje se tiču referenci?) u kojoj mladi knjižar ne zna tko je napisao "shoe books", a neodoljiva Kathleen Kelly uskače i pojašnjava kupcu u potrebi sve o Noel Streatfeild i njezinim romanima o cipelicama.


Kod nas su prevedena samo tri romana britanske književnice Noel Streatfeild, i to "Baletne papučice" (napisane 1936.), "Plesne cipelice" (napisane 1957.) i "Baletne papučice za Annu" (napisane 1972.). Poznata su mi ta Algoritmova izdanja - bila su popularna po objavljivanju početkom 2000.-tih i sjećam se da su se u našičkoj knjižnici nalazila na manjoj polici okrenutoj prema prozorima koji gledaju na perivoj s jezerom obitelji Pejačević, ali nisam sigurna jesam li ih pročitala. Zato, posudila sam iz osječke knjižnice obje knjige o baletnim papučicama i tužno uzdahnula vidjevši da ih nitko nije posudio od 2011. (onako kako normalni svijet žaluje zbog napuštenih štenaca, ja žalujem zbog nepročitanih knjiga koje čame na policama knjižnica).


Noel Streatfeild rođena je 1895. u mnogobrojnoj obitelji anglikanskog biskupa. Kao dijete bavila se baletom, a potom je deset godina radila je kao kazališna glumica, zbog čega je tema njezinih romana često život djece u umjetničkim krugovima.

"Baletne papučice" njezin su najpoznatiji roman, klasik dječje književnosti (u filmskoj adaptaciji glumi Emma Watson). Na početku upoznajemo čudnovatog istraživača fosila, Matthewa, praujaka mlade žene i gospodarice kuće u londonskoj Ulici Cromwell, Sylvije, koji je kući doveo novorođenče koje je spasio iz brodoloma. Nakon Pauline, udomio je i rusko siroče, Petrovu, a naposljetku posvojio i Posy, jer njezina siromašna majka o njoj nije mogla brinuti. Ako vam se takav razvoj događaja čini neuvjerljiv, sjetite se da je riječ o dječjoj književnosti - prigrlite čudnovato, prihvatite nelogično i vjerujte u čuda. Brigu o osebujnim djevojčicama preuzela je Sylvia, uz pomoć živopisne dadilje Nane, koja je u kući zadužena za negodovanje, ali i za mudrovanje.

"Hajde, hajde, draga", tješila ju je, "nemojte se toliko uzrujavati, uvijek postoji izlaz, treba ga samo potražiti."


"Puno je bolje kad se imaš čime baviti. Nije dobro samo sjediti i misliti na to kako se grozno osjećaš."

Djevojčice, koje su sebe nazvale "Fosilicama", predstavljaju žene u začetku karijera. Pauline je dobra u recitiranju i sanja o glumi u kazalištu, Petrova bi voljela biti vozačica automobila, a Posy je rođena na ples, i to ne samo zato što su jedino što ima od majke - baletne papučice. Prije nego je Barbie postala fashion model, prije nego su Spajsice utjelovile različite začine i poučile nas feminizmu, Noel Streatfeild je nadahnjivala britanske djevojčice da maštaju, uvjeravajući ih da mogu postati što god požele kad odrastu. Trenutak u kojem se Fosilice zaklinju da će svoja imena ispisati u povijesnim knjigama inspirativan je za djevojčice širom svijeta, čak i one koje će se za par godina zvati sredovječnima. Osim sanjarenja, ova priča današnjoj bi djeci mogla dati uvid u život početkom 20. stoljeća. Iako je Matthew ostavio Sylviji određeni novac, ona se se brzo nađe u financijskim problemima. Djevojčice, stoga, jedva čekaju da navrše dvanaest godina da bi mogle ishoditi dozvolu za rad - pridonijeti kućanstvu više je čast, nego nužnost. One doista brinu, trude se, odriču, raspolažu novcem, planiraju budućnost, gaje ambicije, ali s oprezom (da ne izgube ljudske kvalitete). Pitam se što bi moja djeca rekla na ovu priču Noel Streatfeild - bi li im bila uvjerljiva, bi li ih uplašila, bi li ih ponukala da cijene bezbrižno druženje i učenje u školi i igru na školskom igralištu?

Priča završava njihovim novim početkom - jedna od njih na putu je da postane hollywoodska glumica, jedna od njih učit će ples u Čehoslovačkoj, a jedna od njih i dalje će sanjati o svom imenu u povijesnim knjigama. "Pitam se", Petrova podigne pogled, "kad bi druge djevojčice mogle biti na mjestu jedne od nas, koju bi izabrale?"

"Ja se ne bih uzrujavala, dušo; ne možemo svi biti nadareni za iste stvari."


I u knjizi "Baletne papučice za Annu" siročići su protagonisti, ali njihove životne okolnosti zericu su realnije nego one Fosilica. Anna, Augustus zvan Gussie i Francesco u Turskoj ostaju bez obitelji, uslijed potresa. Bivaju smješteni kod mrzovljnog brata svog oca Engleza, koji je oženio njihovu majku, Poljakinju, nakon što je iznenada napustio svoju matičnu obitelj jer mu nije pružila podršku da slijedi svoj san i postane slikar. Stric Cecil Docksay nije dopadljiv lik - on uzgaja plastično cvijeće, jer gnjavaža je zalijevati živo, ali njegova supruga, Mabel, svjetla je točka u kući zvanoj "Kraj putovanja". Sviđa mi se što Noel Streafeild ne propušta u svojim pričama svojim malim junacima pridodati nekoliko odraslih likova kojima mogu vjerovati. Osim strine, u ovom romanu to su roditelji dječaka Wallyja kojeg djeca upoznaju na ulici, gospođa i gospodin Wall.

U ovoj priči siročićima nisu pružene prilike kakve uživaju Fosilice, ali to ne znači da oni svoje snove na sanjaju, i da se za njih ne bore. Budući da je Anna, prema riječima njihovog djeda Jerdeka, iznimno talentirana za ples, njezina braća poduzet će sve što je u njihovoj moći da bi ona svoje plesno obrazovanje nastavila.

"To nisu obična djeca. Odgojena su s velikim poštovanjem za sve oblike umjetnosti. Čini se da je njihov djed po majci podučavao ples u Varšavi. Podučavao je djevojčicu za koju je, kako to kažu djeca, mislio da je istinski talent."


Obje priče počivaju na dječjim talentima i snovima (nebo je granica!) i toplim obiteljskim odnosima između braće i sestara, napisane su ljupko i jednostavno, bez jezičnih ukrasa, a zanimljivo je i da u objema protagonisti proslavljaju Božić, odnosno, prisjećaju se prošlih Božića s obitelji. Božić u Ulici Cromwell uključuje odlazak u kazalište, pjesmu, igru šarade i skrivača, dok se Annin Božić svodi tek na sjećanje kojeg se, uslijed traume i gubitka, nevoljko prisjeća naglas - sjećanje na blagdane provedene s Jerdekom i Babkom, stol ukrašen slamom, juhu s bademima, na pirogije i očeve poklončiće. Valjda je za očekivati da autorica s puno pažnje govori o božićnim tradicijama svojih dječaka i djevojčica - naime, rođena je na Badnjak, i nazvana je Noel. Meni se ta fun fact toliko svidjela da sam s Blackwell'sa naručila i njezine božićne priče. Let the festivities begin!

Na fotografiji su prikazani češeri (recept) - ali moram naglasiti da se od ove smjese može izraditi četiri do pet češera.

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Perfect Stars Hollow Day

Kad god bih se nakon dugo vremena vraćala u svoj rodni grad vraćala, uvijek bih isplanirala savršeni dan u tom malom gradu u kojem tobože svak' svakog zna i koji sada čak ima i sjenicu sličnu onoj u Stars Hollowu - baš onako kako Rory provodi Perfect Stars Hollow Day u 4. epizodi 4. sezone (ako ne znate o čemu pričam, move along...). Sada rado posjećujem bližnje, ali ne čeznem više o povratku u Našice. Nisu Našice više moj grad - promijenili su se trgovi, otišli su iz grada moji ljudi, otišli u potrazi za boljim sutra. Ja se vratim tu i tamo, iako grad ne prepoznajem, samo da provjerim koliko je mene ovdje ostalo. Ako se ikada nađete u Našicama ranim jutrom, doručkujte u pekarnici "Čočaj". Establishment se odnedavno nalazi u samom centru grada, domaći bi rekli - na Majmunari, kraj Hotela Park. Burek je za prste polizati, a jednako su ukusna i druga peciva. Potom pođite do novouređenog dvorca obitelji Pejačević s početka 19. stoljeća u kojem su živjeli hrvatski banovi, Lad

Kako god okreneš - osuđeni na traganje

Mogla sam si zamisliti da je roman "Oče, ako jesi" u potpunosti fikcija i da su svi oni koji se u njemu spominju čista izmišljotina. Ali znala sam autoricu - nju možda jesu ukrali Ciganima pa jest drugačija gdje god kroči, ali neki red se zna, autentičnost joj je bitna. Pa sam guglala: Ljubodrag Đurić. Google je izbacio na vidjelo članke Wikipedije nabrojavši sve činove ovog partizana, kao i neke seks skandale čiji je bio sudionik, a koji su zamalo razbucali Titovu partiju. Joj, mene takve stvari ne zanimaju - rođena sam sedam godina nakon Titove smrti, nismo se mi igrali ustaša i partizana, nego smo skupljali Cro Army sličice - razgovarala sam sa sobom. Ipak, bila sam uvjerena da se u priči Damjana Kneževića, koji 1988. čita o samoubojstvu generala-majora Đurića, krije nešto i za mene, milenijalku. Osim toga, obiteljsko stablo prikazano na koricama, u čijem središtu se nalazi ime Pala Nađa, djelovalo mi je u isti mah i zastrašujuće i primamljivo. U sljedećem poglavlju, auto

The '90s (1)

Danima mi iz glave ne izlazi "Baby, baby" Amy Grant, hit iz 1991. koji tu i tamo uskrsne na feelgood radiovalovima. Obožavam pop melodije s kraja tisućljeća, bezbrižnu modu i prirodnu ljepotu - posvuda boje, jeans i veselje (znam da je smiješno što devedesete takvima doživljavam, ali moram u svoju obranu reći da sam početkom devedesetih bila premala, Domovinskog rata se ne sjećam, i da me uvelike odgojila televizija). Nemam puno ciljeva u životu, ali pogledati sve filmove devedesetih je jedan od njih. Bilo je to zlatno doba kinematografije - zadnje razdoblje u životu planete u kojem smo punili kino dvorane i praznili videoteke! Hm, hm, a pitam se, što li se čitalo devedesetih? Google veli da je najčitanija knjiga devedesetih serijal Harry Potter, a bilo je tu i romana Toma Clancyja, Stephena Kinga, Michaela Crichtona i Deana Koontza, ljubića Danielle Steel i Sydneya Sheldona, i krimića Patricie D. Cornwell, Sue Grafton i Mary Higgins Clark. Osim navedene žanrovske literature,

It's the end of world as we know it!

"Darkly glittering novel" veli Goodreads. OK. Šljokice. Podržavam. Moram. "Bestseler New York Timesa", vrišti s korica. A joj. To ne zvuči ohrabrujuće - iskustvo je pokazalo da Times i ja nismo na istoj valnoj duljini. No, što se mora (za book club), nije teško. Roman "Postaja Jedanaest", kanadske autorice Emily St. John Mandel, počinje kazališnom izvedbom "Kralja Leara" od strane ostarjelog holivudskog glumca, Arthura Leandera, koji se cijelog života pripremao za tu ulogu. No, čini se da je njegovom životu došao kraj, i da će tome posvjedočiti i publika kazališta Elgin u Torontu. Jeevan, bolničar koji je pokušao spasiti glumčev život, snužden odlazi iz kazališta i putem kući dobiva neobičan poziv o pandemiji gruzijske gripe koja prijeti. Znam, znam, imate Covid-19 flashbackove, ali moram reći da je ovaj roman napisan (i razvikan) 2014. (nije to ništa neobično, Dean Koontz predvidio je pandemiju nalik Covid-19 još 1981. u knjizi "The Eyes o

Pripreme za Irsku (4)

"Je l' taj bicikl ispravan?" pitala sam tatu škicajući stari zahrđali bicikl kojeg sam zadnji put vozila prije dvadeset godina. "Ma je, ispravan skroz, ali ponesi ključ sa sobom, za svaki slučaj - ako ti otpadne pedala", rekao je nonšalantno. Sjela sam na bicikl, nepokolebljiva. Zanimljivo, nisam ni na trenutak zastala birajući stazu - naše tijelo gotovo instinktivno bira utabane staze, poznate prečice. Iako su dvorišta u kojima smo se igrali tiha, iako su puteljci prekriveni korovom, naša stopala znaju put, naše godine pamte mirise pokošene trave i zvukove kotača koje valja slijediti. S Cranberriesima u slušalicama, krenula sam u šumu, jer, pomalo neobično od mene, posegnula sam za (šumskim) krimićem. Irske autorice, doduše, jer tema je i dalje - Irska. Irska književnost odana je žanru kriminalističnog romana desetljećima, a ime Tane French redovito se nalazi na popisima must read krimića, pogotovo otkad ju je Independent prozvao Prvom damom tog žanra u Iraca