Preskoči na glavni sadržaj

Kako god okreneš - osuđeni na traganje

Mogla sam si zamisliti da je roman "Oče, ako jesi" u potpunosti fikcija i da su svi oni koji se u njemu spominju čista izmišljotina. Ali znala sam autoricu - nju možda jesu ukrali Ciganima pa jest drugačija gdje god kroči, ali neki red se zna, autentičnost joj je bitna. Pa sam guglala: Ljubodrag Đurić. Google je izbacio na vidjelo članke Wikipedije nabrojavši sve činove ovog partizana, kao i neke seks skandale čiji je bio sudionik, a koji su zamalo razbucali Titovu partiju. Joj, mene takve stvari ne zanimaju - rođena sam sedam godina nakon Titove smrti, nismo se mi igrali ustaša i partizana, nego smo skupljali Cro Army sličice - razgovarala sam sa sobom. Ipak, bila sam uvjerena da se u priči Damjana Kneževića, koji 1988. čita o samoubojstvu generala-majora Đurića, krije nešto i za mene, milenijalku. Osim toga, obiteljsko stablo prikazano na koricama, u čijem središtu se nalazi ime Pala Nađa, djelovalo mi je u isti mah i zastrašujuće i primamljivo.

U sljedećem poglavlju, autorica nas, ruka u ruci, vodi u prošlost. 1965. godine, kada je Dunav dostigao 776 centimetara kod Bezdana, Damjan je dvadesetogodišnji razvodnik, tek dignut iz rezerve. On s vojnicima pokušava evakuirati stanovnike i živinu iz Podbare, a jedini koji tegobnu situaciju otežava je čovjek koji čita na otomanu i stišće tašku punu papira u rukama iako mu je "prednja soba secovala, a mjehuri klokoću u kujni" (ne mogu odoljeti šokačkom govoru, kakvim je govorila moja baka Julka). Kad čovjeku torba padne u mulj, a čovjeka odvedu, Damjan skuplja njegove papire, a u blatu ugleda ručni sat koji mu se učini poznatim.


Još dalje u prošlosti, 1953., Nađ Pal se pakuje sa svojom ženom i, "gacajući po modroj truleži dudovih plodova" povuče kozu na ulicu i odlazi od kuće. Potom, u sljedećem poglavlju upoznajemo njegovu majku, Nađ Borbalu, koja se na Brašančevo 1958. susreće s Božjim agitatorom, kramarom ili Prorokom, što li je već (podsjetio me Prorok na Borbelyja), koji ju upozorava da se okani lokanja. Postaje jasno - ovaj roman nalik je matrjoški. Logično je da je za prikaz obiteljske sage nužno pružiti čitatelju perspektivu nekoliko likova, pa i predočiti mu grane obiteljskog stabla, pomalo Marquezovski, a ipak sam se pitala - hoće li sve matrjoške sjesti na svoje mjesto jednom kad se otvore? Hoću li dobiti odgovore na sva pitanja? 

Znam, znam, grehota je reći da mi je ovaj roman bilo teško čitati - znate koliko volim "Divlje guske" - ali struktura romana i moje nepoznavanje povijesti mjesta radnje učinili su od mene napetog čitatelja. Uz ovaj roman nisam se mogla zavaliti u svoju smeđu fotelju i pijuckati kavu, nego sam morala biti na oprezu, kao da čekam neprijatelja u nekom guštiku. Ravnica je počela djelovati prijeteće. Bojala sam se da će mi nit koja veže sve likove promaknuti ukoliko trepnem. Srećom, gusto, čvrsto i detaljno isprepletena mreža likova, njihovih govorancija, uvjerenja, atmosfere neminovnog unhappy enda i putovanja vamte-tamte kroz vrijeme i prostor držala mi je oči širom otvorene.


Ova se knjiga reklamira kao knjiga o muškarcima koji nisu bili uz svoju djecu - Julijana Adamović nije samo spisateljica, ona je pripovjedačica starog kova, pa je "Oče, ako jesi" temeljito dokumentirana potreba za za grijesima otaca naših između čijih redaka se čak pronalazi i natruha žala naizgled bešćutnog oca za njegovim sinovima. Sve je to krasno, ali otkrit ću vam tajnu - u ovom romanu, u kojem se ne saznaju sve tajne i u kojem se ne odgovori na sva pitanja (jer, život...), najljepše su ispisana poglavlja pisana iz perspektive žena. Pijandura Borbala, gospođa Vera K. s Bežanijske kose, nepismena Jerolima koja je žvakala vranu i njezina boležljiva Marija ispričale su najdirljivije rečenice, svoje verzije borbe s demonima. Njihove priče bilo je osobito teško progutati u jednom čitanju - sjedale su teško na moj razmaženi želudac.

"Spremila sam ti sobu pokojnog muža. Tamo je on po cijelu noć čitao, da nama ostalim ne smeta. Premda, mislim da je bilo obrnuto. U tu bi izbu utekao od nas i još više od obaveza, pa se bavio svojim tajnama.
Kakvim? Ma znaš ti sigurno. Pisao pisma bivšim ljubavima, ženama, kitio božićne i rođendanske čestitke djeci u stranim zemljama. Ja sam se pravila da ništa od toga ne nam. Jer, sjećaš se, nepismena sam. zašto mu nisam prigovorila? Zato što prošlost nisam mogla izmijeniti, a ta mi djeca nisu ništa kriva. I kad bi mi došlo da nešto kažem, samo da njemu napakostim, sjetila bih se da bi to bio moj veliki grijeh pred tim ženama. Nije im bilo lako ni s njim, a ni u pustom svijetu s djecom bez očeva. I toj sirotoj djeci. Kad se sjetim onog malog što je za njim bježao preko granice, pa šta je on Bogu skrivio? Moglo je dijete izrasti u čovjeka, a napravili od njega propalicu i budućeg razbojnika.
Opet ja započela...
Imaš iznad kreveta lampice, ako moraš noću do zahoda. Da, božićne. Njemu su takve gorile preko cijele godine. Okači ih na zid iznad kreveta i čita ispod lampi šarenih boja. Volio je sebi ugoditi, a ostalima kako bude. Ujutro ću ti ispeći uštipaka. Pravih. Takve nisi jeo sigurno."


Ono što me spašavalo od odustanka čitanja romana, kojeg se gotovo četiri mjeseca nisam ni usuđivala uzeti u ruke, jest jezik. Jezik meni mio čak i kad govori o nasilju, o gubicima, o kricima majki. Jezik roda moga. Činilo mi se kao da njime progovara moj pradjed Ferko Petrović, Mađar, i njegova Janja rođena Abramović, Šokica na čiju djedovinu se priženio. Umrli su odavno Abramovićevi dudovi, umro i pradjed, prabaka još ranije. Nisu nam u nasljeđe ostavili ni tašku s papirima ni satove niti recept za dobošicu, a živjeli su samo u pričama moje bake Julke, koje više nema. Djedovina još stoji, ali zemlja mi ne znači gotovo ništa (neću biti nezahvalna, zbog Damjana - lijepo je znati čiji si) kad nema izranjavanih ruku moje Julke, kad više nikad neću vidjeti ni njezina pognuta leđa ni njezin opreg, kad je više ne mogu pitati je li ju tuga srušila u krevet kad joj je mama umrla, koliko je noći provela plačući nakon što je umrla njezina prvorođena Janja, i zašto, pobogu, djeda nije otjerala iz kuće svog dade prvi put kad je otišao slušati gramofon kod komšinice. Neka pitanja kao dijete ne znaš postaviti, a neka se bojiš postaviti čak i u odrasloj dobi. Moja se baka Julka nije puno grlila i ljubila, svoju je ljubav pokazivala na druge načine, jasno mi je sada - kad me snađe potreba da zamijesim kiflice svojoj djeci. Jasno mi je sada i da nju nisu ni grlili ni ljubili, da je morala rano odrasti. Morala je odlučivati, ohrabriti samu sebe, utješiti samu sebe, probuditi se svako jutro, orna za rad. Bez ikakve namjere, svojim je odlukama (uvijek potpomognutima vjerom u Boga Oca, dakako) žene u našoj obitelji osudila na život trpljenja i žrtvovanja, ponekad mi se čini, i sve ćemo mi provesti živote tražeći smisao u njezinim prešućenim jadima i pitajući se - leži li u odluci da šute o svojim slomljenim srcima snaga tih žena ili je umijeće da odtrpe u tišini njihova najveća slabost?

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Alain de Botton & Marcel Proust

U knjizi " I ponovno, ljubav " lik Doris Lessing, Sara Durham, u razgovoru s prijateljem spominje Prousta. Otrovana ljubavlju, ona poseže za Stendhalom, a njezin prijatelj, nesretno zaljubljen, čita Prousta. "Još mi samo on može zadržati pažnju. Barem sada, kad se ovako osjećam. Neobično, nekoć sam smatrao da je previše zaokupljen sobom", kaže Stephen, dodajući da i Proust i Stendhal umiju spojiti romantičnu zaljubljenost i hladnu inteligenciju. Ah, kakav spoj... Pred očima mi se odmah stvori slika: rujno je jutro, prvi je sat hrvatskog jezika u četvrtom razredu matematičke gimnazije. Naša profesorica Mlinac postala je penzionerka, a njezine cipele treba nazuti profesorica Pepelko. Iskusna je to profa naše škole, ali mi smo već matori prefriganci - Pepa, nemoj nas gnjaviti ni Krležom ni gramatikom, samo daj petice. Pepa nam daje upute da spojimo stolove, a na vratima su kuharice školske kuhinje koje nose šalice iz kojih miri lipov čaj. Breze se njišu kraj prozora, l...

Alain de Botton & Lauren Groff

Postoji ta jedna pjesma Paule Abdul kojom sam opsjednuta otkad pamtim, " Opposites Attract ". Zapela mi je za oko kao djetetu jer je u videospotu uz Paulu glumio i animirani mačak zvan MC Skat Kat, kojemu su glas posudili reperi zvani Wild Pair, Bruce DeShazer i Marvin Gunn. Danas, pak - jer poslušam tu pjesmu i danas - duboko promišljam o njezinim stihovima. Što nas to privuče nekome tko nam je do jučer bio stran? Privlače li se doista suprotnosti? Jednom kad odlučiš voljeti jednog muškarca cijeli život (pustimo romantiku, to je odluka - i valja ju donijeti svakog dana iznova), moraš neprestano preispitivati ono na čemu ste izgradili temelje, i, što je najvažnije, ono što ste jedno drugo gradeći naučili. Zato uzimam u proučavanje knjige kao što je "Ogledi o ljubavi", koju je Alain de Botton, švicarsko-britanski filozof-psihoterapeut, napisao u 23. godini, i koja je momentalno postala bestseler. Ponukan nesretnim ljubavnim iskustvima, golobradi je Alain pokušao u nj...

Alain de Botton & Niall Williams

Gledam nedjeljom lica ljudi u klecalima konkatedrale. Mlađarija lijeno skriva zijevanje (subota je bila burna), penzioneri netremice zure u svećenika (oni su to već sve čuli sto puta), majke umiruju djecu ("Bože, uzmi moju rastresenost kao pokoru."), naša mlaka lica ne pristaju uz radost koju bi sveta misa trebala predstavljati u našim životima. Ipak, svi se jednom tjedno slijemo u tu impresivnu građevinu u kojoj se osjećamo malenima - zrnca smo prašine koja traže svoje mjesto pod suncem, koja traže Boga, mir, ljubav, recept za sretan život. Pavao Pavličić rekao je da sreća nije stanje i da postoje tek sretni trenuci (mislim često o toj rečenici, kad god me snađe neki sretan trenutak), ali mi, ljudi, ne odustajemo od traganja za onime što bi nas učinilo sretnijima. Neki u toj potrazi idu toliko daleko da pišu knjige o arhitekturi koja ljudima može donijeti sklad i ljepotu (čitaj: željela sam izliku za čitanje još jedne knjige Alaina de Bottona). Prvi posjet Iloku Ostaci osman...

Sve što znam naučila sam - ne u vrtiću (part 1)

Od 2001. godine, otkad sam prvi put vidjela Lorelai Gilmore kako u rodeo styleingu trči niz stepenice dok je njena kći Rory požuruje jer kasni prvog dana u novoj školi, moj život nije bio isti. U to doba nije bilo torrenata i sličnog oruđa za nabavku omiljenih filmova, serija i glazbe, pa sam, luđakinja kakva jesam, iz tjedna u tjedan, snimala svaku epizodu Gilmoreica na VHS. Od tog dana, u našoj kući jedino što je uvijek bilo na TV ekranu su neustrašive i brbljave Gilmoreice. Osim što su nas naučile sve o filmovima, glazbi i pop kulturi te povećale našu word per minute sposobnost, stvorile su neku čarobnu vezu između mene i mojih sestara koje su zbog moje opsesije bile prisiljene odrastati pitajući se hoće li Lorelai ikad završiti s Lukeom i otvoriti svoj pansion te hoće li Rory pristojnog Deana zamijeniti zločestim Jessom. Zadnja klapa u Stars Hallowu pala je 2007. godine, a još uvijek mi ne prođe dan da ne pogledam barem jednu epizodu, iako već svaki dijalog, a i monolog, z...

Braća i sestre (1)

Drava poslije kiše izgleda isprano, ali mi ne smeta. Ne smeta mi ni magla koja ju je prekrila. U zraku se ćuti miris mokre pokošene trave, a ja bicikliram do posla u crvenoj haljini s tufnicama i slušam Jennifer Love Hewitt (girly pop s početka 21. stoljeća soundtrack je mog života) - ništa mi neće ovi dan pokvarit (i prođe tjedan...). Ni kiša ni magla ni rinitis ni gloomy memoari još jedne svestrane holivudske glumice, koje čitam ovaj tjedan. Kad bi me pitali što želim biti kad odrastem, odgovorila bih - svestrana, zato oduvijek gajim zavist prema svoj toj holivudskoj bagri koja ostvaruje karijere i na filmu i u glazbi, i u književnosti, pa čak i u modi i svijetu kozmetike (nije da imam ambiciju imati parfem sa svojim imenom, ali you get the point). Diane Keaton zavoljela sam kao dijete (opsjednuto filmovima). Ne, nisam kao dijete gledala "Kuma", nego zaboravljeni filmić Nancy Meyers koji se devedesetih vrtio na TV programu - " Baby Boom ". Diane glumi yuppie ženu ...