Preskoči na glavni sadržaj

Iz Šibenika si ako... (2)

Hrvatska je mala, ali različitostima bogata zemlja. Da, da, i ptičice na grani znaju. Međutim, život u Dalmaciji mi gotovo na svakodnevno bazi potvrdi tu činjenicu – taj čarobni mentalitet koji razlikuje Slavonca od Dalmatinca prepoznatljiv je na svakom koraku...


Primjerice, ako ste iz Šibenika, onda ćete ulicu široku dva metra zvati kalelarga, u prijevodu – široka ulica. Ako ste Slavonac, onda znate da bi u širok šor stalo najmanje pet njihovih kalelargi. Uske ulice predmet su čuđenja svakom Slavoncu, naviklom na nepregledne ravnice, koji posjeti Dalmaciju. Međutim, fetivim Dalmošima sasvim je normalno da žive u jednosmjernoj ulici širine jednog prosječnog automobila i da iz nje na glavu cestu, koja je udaljena par metara zračne linije, izlaze vozeći kroz dva do tri gradska kvarta i naprave nekoliko kilometara ili, pak, voze u rikverc cijelom ulicom dugom nekoliko desetaka metara. U Šibeniku je sasvim uobičajeno da se parkirate uz sam rub ceste i da iz vozila izlazite provlačeći se preko suvozačevog sjedala ili da vam je automobil sav izgreban ili da mu nedostaje retrovizor. Dakle, dalmatinski moto je - ili nabavi krntiju od auta, vozi motor ili lagano pješice, pa po skalama gor', pa po skalama dol'.


Ako ste iz Šibenika, onda eventualno znate ime jedne ulice – i to ulice svog prebivališta. Sve ostale ulice, što se vas tiče, bezimene su i jedini način orijentacije u gradu je prema pijaci, prema starom pazaru, prema poljani, prema kinu kojeg odavno nema i prema kafićima koji su se davnih dana zatvorili. U kontinetalnom dijelu Hrvatske neke su ulice same po sebi institucije, tko u Osijeku, npr.,  ne zna gdje su Vinkovačka cesta, Radićeva ili Vukovarska ulica? Mđeutim, pitati za smjer usred Šibenika baš vam i neće biti najpametnija ideja, pa se pouzdajte radije u navigaciju i druge uređaje.


Znam da mi ne možete povjerovati, ali i nakon dvije godina dalmatinskog života, u Šibeniku još uvijek svakodnevno naučim novu riječ (danas sam prvi put čula da za smeđu boju kažu - kavena). Rado učim strani jezik (jezici otvaraju sva vrata, zar ne?), ali katkad me sram po stoti put pitati: „A što to znači?“, a ponekad im jednostavno ne želim dati tu satisfakciju pa se pravim da sve savršeno razumin. Jer istina jest da Šibenčani uživaju pred fureštima forsirati svoje riči, pa vas radosno i pitati: „A je l' znaš ća je to?“ Svatko voli svoj jezik i svoje narječje, pa i žargon, svi ih nastojimo očuvati od zaborava, ali ne bismo zato iz upotrebe trebali izbaciti hrvatski književni jezik, ne mislite li tako? Ponekad bude smiješno koliko Dalmatinci cijene svoj jezik i doživljavaju ga kao nešto egzotično - ako mi netko još jednom na moje 'tata' edukativnim tonom kaže: „Kod nas se kaže ćaća“ - dobit ću slom živaca. Džabe meni objašnjavati da i Slavonci kažu ćaća, da ja stojin ode već više od dvi godine i da nisan debil.


Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Kad starci prolupaju

Kad sam bila klinka, na televiziji se često prikazivao film "Kad starci prolupaju." Nisam ga dugo gledala, ali još se sjećam da je cijela moja familija umirala od smijeha kad bi starček koji je prolupao završio u ormaru, izgubivši se. Često je na TV programu bila i "Čahura" (znala sam je pisati u rubriku "Najdraži film" u leksikone), također film o starcima koji, nakon bliskog susreta treće vrste, postanu vitalniji i blesaviji. Starost me uvijek nasmijavala, valjda zato što se činila tako dalekom. Sve do neki dan, kad sam, rastresena kao svaka majka dvoje djece, valjda, sudarajući se s biciklom i ulaznim vratima zgrade, rekla susjedi: "Dobro jutro!" Bilo bi to jako pristojno od mene da nije bilo - 15:10! Susjeda mi se nasmijala i rekla samo: "O! Gospođo!" Auč. Ne znam što me više zaboljelo. Zanimljivo, i Pavao Pavličić počinje svoju zbirku eseja - "Pohvalu starosti" - figurom smiješnog starca, vječite inspiracije renesansnih k...

Na penjačima svijet ostaje

Svaki put kad netko izgovori da ne vjeruje u vile, jedna vila umre, tako bar kaže "Petar Pan", a svaki put kad roditelj podilazi svom djetetu, umre jedan buntovnik - buntovnik koji je to dijete moglo postati. A smrt buntovnika najgore je što se može dogoditi ovom svijetu, svijetu u kojem se ljudi više ne znaju buniti protiv nepravde, nego se bore isključivo za svoj probitak, smatrajući sebe (ili svoje dijete) jednakijima od drugih. Vijest o petnaest guštera zadarske medicinske škole koji su pali prvi razred i o njihovim roditeljima (od kojih nisu dobili ni jezikovu juhu) koji su bili voljni pomaknuti Velebit da bi njihova djeca (nezasluženo) prošla prvi razred mori me tjednima i ja sam više nego ikad uvjerena - jedino će onaj tko uvažava autoritet uvijek zahtijevati da taj autoritet bude dostojan poštovanja, znajući da, u nedostatku dostojnosti autoriteta, buntovnicima ostaju dvije mogućnosti - rušiti jalovi sustav, i to argumentirano, dostojanstveno i nenasilno, ili sagradit...

Dan u Barceloni s Golubicom

Ponekad, već prilikom čitanja predgovora neke knjige, pogotovo ako ga je pisao sam autor, obuzme te neopisivo sladak val uzbuđenja pa ti se čini da gutaš slova kao ona krava Grigora Viteza u carstvu hladovine, samo kako bi se što prije dokopao teksta za kojeg znaš - u to nema sumnje - da će ti dirnuti u biće onako kako samo knjige vještih pisaca mogu. Zbog tog osjećaja čitam, njemu se predajem, zbog njega tražim, zbog njega se ne zadovoljavam trećerazrednom tik-tok književnošću koja vrišti iz izloga naših knjižara. Taj me osjećaj obuzeo i dok sam čitala predgovor romana "Trg dijamanta" Mercè Rodoreda. Osjetila sam odmah da je autorica žena koja mi je bliska, koja pridaje pažnju detaljima i simbolici, koja se ne boji biti ranjiva, žena koja voli književnost i koja joj dopušta da ju uvijek iznova hrani, liječi i nadahnjuje. Možda neki čitatelji ne vide potrebu za pronalaskom autora u tekstu, možda razdvajaju autora od njegovog djela (pogotovo ako je učinio nešto što bi privuklo...

Malo drukčija pariška vizura

Kad sam se tek zaposlila na sudu, moju je malenu nećakinju jako zanimalo kakvo je to mjesto. "Na sudu osuđujemo lopove i šaljemo ih u zatvor", rekla sam joj, spretno izostavivši da sam se bavim uglavnom utvrđivanjem prava vlasništva, naknadom štete i ovrhom. "A onda, kad je u zatvoru, lopov ne može biti sa svojom obitelji", konstatirala je četverogodišnjakinja ("Mala će garant u socijalu", pomislila sam). "Eh, pa trebao je o tome prije misliti!", nisam se dala, (tada) ponosna na pravni sustav čiji dio tek postajem. Ipak, morala sam se diviti humanosti jedne djevojčice (kako stvari stoje, mala će u kemičare, a ne u socijalu). Sjetila sam se te njezine izjave čim sam počela čitati novelu o čovjeku koji se nalazi u pariškom zatvoru Bicêtre (današnja bolnica koja je u svom stažu služila i kao umobolnica, a smatrali su ju okrutnijim mjestom od Bastille), osuđen na smrt!, jer takva humanost ono je što pokreće svijet, bar svijet u kojem ja želim živjet...

Američki san (3)

Ovu knjigu garant imate kod kuće - svi smo ju nabavili prije dvadeset godina kupujući Jutarnji list s klasicima koje nikad nećemo pročitati. Seljakala se sa mnom po državi i na kraju završila u nekom od antikvarijata. Yup, otpisala sam ju, uvjerena da ju u ovom životu neću ni pokušati čitati (činila se kao naporno i dosadno štivo, sudeći po koricama). Naposljetku sam ju potražila u gradskoj knjižnici - odlučna da zaronim u svijet legendarnog američkog pisca (hm, nije mi zvučalo američki to ime, sve te godine), Saula Bellowa. "Nastavljajući sa samoispitivanjem, priznao je da je bio loš muž dvaput. Prema Daisy, svojoj prvoj ženi, ponašao se neoprostivo, Madeleine, druga žena, pokušala je upropastiti njega. Sinu i kćeri bio je nježan, ali slab otac. Vlastitim je roditeljima bio nezahvalno dijete. Svojoj zemlji nemaran građanin. Prema braći i sestri osjecao je ljubav, ali nije imao pravog dodira s njima. S prijateljima, egoist. S ljubavlju, lijen. S inteligencijom, trom. S vlašću, pas...