Preskoči na glavni sadržaj

Kućica u cvijeću

Privukao me na prvu ovaj naslov - "U kući i u vrtu bilo je mnogo cvijeća", iako sam pomalo digla ruke od čitanja domaćih autora (rijetki nude nešto mom srcu potrebno) - zvučao je zlokobno, pomalo nalik kućama iz američkih true crime dokumentaraca, koje su vazda opasane white picket ogradama (btw, obožavala sam Picket Fences, TV seriju o kojoj više nitko ne priča).

Čuvši Gabrijelu Rukelj Kraškovič u emisiji "Knjiga ili život", konačno sam se odlučila potražiti njezin prvijenac u knjižnici. Nisam se prevarila, jer već na prvoj stranici knjige autorica je najavila nelagodu kakvu nude kućice u cvijeću. Osim naslova, i sam ton pripovjedačice obojen je teškim bojama. Ona pripovijeda o svojoj majci, uporno ju nazivajući tako - majkom - što odaje tek njenu funkciju, ali ne i sentiment. Sa svakom rečenicom, inače mila riječ suptilno se pretvara u izopačenu, a fragmentarno napisana poglavlja čitaju se kao krimić - kuća okovana cvijećem počinje nalikovati poprištu zločina. Što se, pobogu, ondje zbilo?


Njezina majka "živjela je za praktične savjete", ulagala je u detergente i magične super krpice za čišćenje, vježbala uz Vesnu Mimicu, u ormaru čuvala bunde, oduševljavala se Zepterom i Tupperwareom i čuvala i beštek i porculan za svečanije dane. Sitničavo nabrajanje artefakata iz doba Jugoslavije (ta i ja posjedujem "Knjigu za svaku ženu", izdanje iz 1955., doduše - uzela sam je iz kuće svekrvine majke, kao relikt prošlosti, knjigu u koju su se žene prije mene uzdale u potrazi za savjetima), pa i religijskih rekvizita, kojih je bilo "na svakom kvadratnom metru" cvjetne kuće, moglo bi biti duhovito i šarmantno, jer sve su naše kuće opterećene takvom vrstom nostalgije - da nije patine hladnoće koja se nahvatala na nijeme predmete.

U maniri baštinica Irene Vrkljan i Sunčane Škrinjarić, koje u nekoliko navrata i spominje, Gabrijela Rukelj Kraškovič ne krije da je ovdje riječ o autobiografskom djelu, da je upravo ona odrasla u toj kući, da je ta majka njezina majka, ali da u ovoj priči postoji i prava majka (postoje ovdje i očevi, svih vrsta, ali oni su sporedni likovi). Da, da, puno je ovdje likova, ali knjiga je ovo u kojoj nema radnje, samo razmišljanja. 

Iako me prva polovica knjige oduševila (svidjela su mi se i festivalsko-glazbena odmorišta, za kakvima svi posežemo krojeći soundtrack svog života), jer pažnja je usmjerena na detalje koji čine čitavo iskustvo univerzalnim (taj trik pisaca čula sam od jedne mudre žene, i sad ga u svakom djelu uočavam - do sad mi je prijao instinktivno), sredina mi je odgovarala onome što u popularnoj književnosti zovu "middle book syndrome", da bi me kraj ostavio u antiklimaktičnoj ravnodušnosti. Razumijem da je autorica, inače likovna umjetnica, u potrazi za dovršetkom u vlastitom životu, imala potrebu pokopati likove svog života ("Počivali u miru. Amen."), ali pokop nije, kako inače biva, donio olakšanje, razrješenje - donio je crnu rupu, prazninu u koju je teško gledati, a kamoli u njoj se zateći. Razmišljala sam danima o toj praznini, o toj intenzivnoj ravnodušnosti koju nam naši bližnji mogu ostaviti u nasljeđe - bila mi je stravična. Još uvijek mi je stravična.


Nije ovo ni prva ni zadnja knjiga o generaciji onih koje nitko nije naučio voljeti i koji svoja "znanja" neumorno prenose na svoje potomke, ne preispitujući se - sve ih češće prepoznajem oko sebe, za njih osjećam i žal i bijes, ali dopuštam im da me inspiriraju da svojoj djeci potkraj dana budem toplo ognjište, sigurna luka, čvrst zagrljaj, sretna uspomena (ova knjiga opire se onom "za trajno sjećanje", pokazuje da nešto treba prepustiti zaboravu). U našem stanu nema previše ni cvijeća (nisam neka vrtlarica, sve mi uvene), a ni relikvija - ali uvijek se nađe nutarnjeg korova koji uporno nastoji zavladati, protiv kojeg se borim, kojeg tretiram svim mogućim sredstvima, kojeg čupam kako znam i umijem. Nisam neka vrtlarica, ali imam snažne ruke - naslijedila sam ih od svoje mame.


"Moja socijalna radnica Z.G. obilazila bi kuću s cvijećem jednom ili dvaput godišnje. Veselila sam se susretu s njom. Majka bi me tad pristojno obukla i napravila veliku gozbu s mnogo sljedova, kako i dolikuje kada ti socijalna radnica dolazi u posjet. Majka bi tom zgodom iznosila usmeni izvještaj što sve radi za mene i sto mi sve pruža. Novčanu naknadu od Centra za socijalni rad ne bi spominjala. Otac bi šutio i samo klimao glavom.

"Sjekira ti je u med pala", davala mi je okolina do znanja. Bilo kojim povodom.

Z. G. je bila prilično oprezna i detaljna. Pomno bi pregledalava moje bilježnice,knjige, crteže, ormare. Uvijek bi nastojala da nas dvije provedemo određeno vrijeme potpuno same, bez publike, bez nadzornika.

Tada bi postavljala konkretna pitanja.

Kad sam imala osamnaest godina, Z. G. mi je rekla da napustim kuću sa cvijećem. Nisam je poslušala.

Javila sam joj se prije desetak godina, zapamtila je moje ime. Došla je na otvorenje moje izložbe " Suputnici, kao i oni drugi" i donijela ruže raznih boja koje je ubrala u svom vrtu na Trešnjevci. Nije se mnogo promijenila, nije izgubila blagost, bila je sretna što slikam."

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Takav neki dan

Ne sjećam se da sam za ijednu knjigu ikad ranije pomislila da se mora čitati na određeni dan, ali za "Takav neki dan" jesam. Knjiga je ovo koja se mora otvoriti u ponedjeljak, ponedjeljak na sabajle (po mogućnosti, na prvi dan drugog polugodišta), dok radi samo zimska služba koja grebe po snježnoj cesti, a djeca spavaju, prije nego im "majice postanu preuske, hlače preširoke, a čarape počnu stiskati". Kavu treba ispiti vruću, u jednom šusu, zamisliti svoje sretno mjesto, i uvući se u se. Zbirka je ovo u izdanju Biblioteke Bura Mozaik knjige , u kojoj je Iva Bezinović-Haydon nanizala, kao najljepše "prozirno plave perlice", kratke priče o majkama koje "uživaju u tome što ih nitko ne treba", koje u glavi slažu beskonačne popise stvari koje valja učiniti, o razgovorima koje vodimo i o onima koje priželjkujemo voditi, o susjedama sa četvrtog kata, o Evi (s kojom dijelim rođendan, što me brine), koja kuha uz pozadinski šum s televizora i pita se gdj...

Nepopravljiva milenijalka

Nekoć sam imala veliku želju napisati roman o svojoj generaciji. Znam, kakav klišej, ali valjda je svaki razred imao bar jednog wannabe pisca koji je htio ovjekovječiti dane mladosti, znajući da će se rasplinuti s prvim znakovima staračke dalekovidnosti. Od ideje sam brzo odustala - naime, ja pojma nemam kako je živjela generacija, znam samo kako sam živjela ja. Ja, koja je obožavala "Gilmoreice", slušala i Britney i U2 i Joan Baez , koja je čitala previše krimića i kojoj je uzor bio Martin Luther King Jr., čudakinja koja je proučavala hippie kulturu, a ljude odgovarala od nikotina i koja je uvijek bila spremna posvađati se, argumentirano i strastveno, dakako. Bila sam čudna na svoj način, a drugi su bili čudni na svoj - ponekad, kad bi se Vennovi dijagrami naše čudnovatosti preklopili, pa bi se našao netko tko bi, kao ja, plakao na " Everybody hurts ", tko bi rekao da mu je " Generacija X " omiljeni film, netko tko bi bio spreman uzduž i poprijeko analizi...

Rječita tišina Jhumpe Lahiri

Ponekad - rijetko - ali ponekad, uzmem knjigu s police knjižnice i ponesem ju kući, iako o njoj ne znadem baš ništa. Uzmem ju jer me omađija naslov ili ime autora. Tako je bilo i sada - dobitnica Pulitzerove nagrade za književnost, Jhumpa Lahiri, Rimske priče - pisalo je na naslovnici. Toliki skup kontradiktornosti dugo nisam vidjela - indijsko ime, američka nagrada za književnost, talijanski jezik (prevela Ana Badurina ), kako ostati imun! Sjećam se Algoritmovih naslovnica s ovim imenom, ali ne znam ništa o Jhumpa Lahiri pa čitam impresivni životopis ove žene, koja doista piše na svim tim jezicima, koja je doista spoj svih tih kultura , pa i profesor kreativnog pisanja na Columbiji, i uranjam. "Uviđam koliko se gostima sviđa taj ruralni, nepromjenjivi krajolik. Vidim koliko cijene svaki detalj, kako im pomaže misliti, odmarati se, sanjati. Kad djevojčice odu brati kupine u grm i zaprljaju lijepe haljine koje nose, majka se ne ljuti na njih. Štoviše, smije se. Traži od oca da usli...

Na tragu Agathe Christie: Kralj krimića

Dr. Gideon Fell: Kad ste točno prvi put čuli za "Tajnu zelene kapsule" Johna Dicksona Carra, znanu i kao "The Black Spectacles" američkim čitateljima? Gospođa Šljokičasta: Bilo je to 9. siječnja, dakle, početkom ove godine. Da, sigurna sam, jer taj sam dan na Netflixu gledala film "Wake Up Dead Man: A Knives Out Mystery". Dr. Gideon Fell: Hm, malo je čudno da niste ranije čuli za njega, ipak je on "kralj krimića", uz bok "kraljici" Agathi Christie. No, kakve veze Josh Brolin ima s Johnom Dicksonom Carrom? Gospođa Šljokičasta (uzbuđeno): U filmu, koji i sam počiva na temi zatvorene sobe, postoji čitateljski klub u kojem se čitaju krimići, a među njima i "The Hollow Man" Johna Dicksona Carra. Ta knjiga nije prevedena na hrvatski jezik, ali sam u knjižnici već sljedećeg dana pronašla knjigu "Tajna zelene kapsule", jedan od prevedenih romana tog zanimljivog predstavnika zlatnog doba detektivske proze, stručnjaka za roma...

Američki san (4)

Ne znam kako kod vas, ali u našem kućanstvu jednostavno pitanje kao što je "Zašto se hot dog zove hot dog?" može dovesti do predavanja o američkoj povijesti, odnosno priči o europskim doseljenicima koji su, uz brojne gastronomske poslastice, u Ameriku donijeli i krvoločni nagon za otimanjem zemlje i uništavanjem starosjedilačkog stanovništva. Dok djeci pričam o bolestima, ratovima, nasilju, prisilnim preseljenjima i smještanjima Indijanaca u rezervate, gledaju me razrogačenih očiju, misle da izmišljam (ili misle - pobogu, mama, samo me zanimalo tko je hot dog nazvao tim smiješnim imenom) - njima je nezamislivo da ljudi umiju biti tako zli, a ja mislim - bilo bi vrijeme za malo Native American literature. U srednjoj školi sam pročitala knjigu jednog pisca koji se u to vrijeme predstavljao kao Indijanac (u međuvremenu je njegovo podrijetlo dovedeno u pitanje) - Owla Goingbacka - i njome se oduševila. Roman se zvao " Crota ", a bio je savršeni spoj misterije, trilera ...