Preskoči na glavni sadržaj

Portugalsko-ciganski medley

Eh, Luka moj, Nižetiću, nisi ti vidio nemir - ne znaš ti kako je kad trebaš privesti kraju tekst koji si pisao, kratio i ispravljao godinu dana i dati ga u tisak (i dan prije konačnog slanja slikovnice u tiskarski strojček ispravljala sam zareze i pregovarala s lektoricom - suludo, znam). Nervoza je dosegnula vrhunac, a teška literatura u kojoj sam tražila utjehu nije mi pomogla. Iako sam pomislila da ove dvije knjige nemaju ništa zajedničkog, na prvim sam stranicama shvatila da obje imaju pripovjedače koji su primorani vratiti se u rodni kraj - pregristi to govno, da je u objema riječ o identitetu, i da se oba ponose svojom neobičnom strukturom.

"Recite što hoćete, pronaći utjehu u umjetnosti poštena je zamjena za religiju."

Roman "Bivše stvari", kao svaki obožavatelj Joséa Saramaga, poželjela sam čitati čim su Brunu Vieiru Amarala, portugalskog književnika, prozvali jednim od njegovih nasljednika. Pripovjedač se, nakon propalog braka i poslovnog neuspjeha, vraća u rodnu četvrt ("na sretno mjesto dalekih praznika da bi našao samo isti fizički inventar i nijedan nematerijalni razlog minuloj sreći"), k majci, i tone - sve dok ne sretne fotografa Vergilia, koji ga, nalik onom Danteovom, vodi kroz četvrt u kojoj je odrastao, podsjećajući ga na ljude koji su je stvorili. I tu klasični tijek romana zastaje - jer autor abecednim redom nastavlja navoditi crtice o kvartovskim luđacima, doktorima, frizerkama, blagajnicama, konobarima, nesuđenim nogometašima, udovcima, pederima, varalicama i ljubavnicima, koji u svojim ostarjelim odijelima ili u obliku utvara kroje povijest mjesta uz kojeg je vezan. Iako Viera Amaral lijepo piše, bilo mi je teško zadržati koncentraciju čitajući njegov leksikon mjesta i ljudi s kojima nemam puno zajedničkog. Puno je to teških sudbina i prljavštine na temelju kojih pripovjedač gradi svoj novi početak. No, ako u nešto vjerujem, vjerujem da čovjeka povratak u rodno mjesto može stubokom promijeniti, pa sam uporno podnosila pripovjedačeve monologe koje je opravdavao fusnotama. Tekst je pisan gotovo dokumentaristički (moram li ja zaista znati da on svakog jutra popije jogurt s niskim udjelom masti?), ali romantične dušice koje briju na nostalgiju (mea culpa) znat će cijeniti njegovu dotjeranost i ideju o pojedincu u kojem se krije kolektivno.

"Postoje određeni trenuci u našem životu (a ja sam već imao sreću da sam se okušao u ekstremima s tog spektra) toliko sretni ili toliko smiješni da poimanje uspona i padova nestane."




Koliko god tekst Vieire Amarala bio orošen nostalgijom i mjestimično protkan lirikom, tekst (bolje rečeno, transkript) Kristiana Novaka je bio neukrotiv i mastan. U "Ciganinu, ali najljepšem" Novak rašomonski jedan događaj promatra iz perspektive četiri pripovjedača, vođen iskustvom odrastanja u blizini romskog naselja. Neobična struktura na samom mi je početku išla na živce i trebalo mi je stotinjak stranica da razaberem glasove Milene, četrdesetogodišnje povratnice u rodno selo Sabolščak, Nuzata, Kurda iz Mosula na putu za Calais, Sandija, Ciganina iz Bukova Dola, i Plančića iz Policijske uprave zagrebačke. Bilo je tu lutanja, pa se dogodio zločin, tijela su neprepoznatljiva, predrasude su postojane, a svi imaju nešto za reći. Iako sam Milenin glas čula najjasnije, i onaj Sandijev prirastao mi je k srcu. Njihova me ljubavna priča osvojila, poželjela sam da Japica zauzda te paučinaste čvorove i da dožive drukčiji kraj ('ajde, k'o da ne znate kako priča završava - ovaj su roman svi osim mene već pročitali!). Iako nagrađivan i čitan, "Ciganin, ali najljepši" nije me osvojio onako kako me osvojila "Črna mati zemla" (čitajući je, bila sam uvjerena da sam prva otkrila Novaka). Nemojte zamjeriti cjepidlačenje - nisam ja prosječni čitatelj, meni dobra priča nije dovoljna, a ni kreativna rješenja ne mogu me zadržati (ovaj ih roman ima nekoliko) - ja volim kad se autor drži one Vonnegutove "Svaka rečenica mora imati svrhu - ili razvijati radnju ili otkrivati osobine likova", jer moje je vrijeme dragocjeno i nisam fan raspisivanja radi raspisivanja. "Ovo će biti teško. Natoči", pomislila sam i ja. Iako za moj ukus predug, nema čovjeka, a pogotovo ne rov fišora, kojem se ovaj roman neće omiliti. Nazivanje stvari pravim imenom nikad neće izaći iz mode. Nadam se.

"- Kaj ti misliš o meni? - jednom sam ga upitala. Nije bitno što je odgovorio, bitno je što se nisam 
bojala odgovora."
 


"Možeš drukčije, samo je teško."

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Zanimljivi pripovjedač sa Samoe

Još 1780. Meinard Simon du Pui, nizozemski liječnik, pretpostavio je da svaka moždana polutka ima vlastiti um, a 1844. britanski liječnik Arthur Ladbroke Wigan objavio je knjigu "A New View of Insanity" i iznio teoriju da svaka hemisfera mozga može odlučivati i osjećati neovisno, a da su naše umovanje i mentalno zdravlje rezultat suradnje lijeve i desne polutke - bar sam tako pročitala o jednoj o knjiga o moždanom udaru, kojeg sam istraživala u posljednje vrijeme. U revijalnom tonu, posegnula sam i za autorom koji je ili nadahnut Wiganovim teorijama ili, pak, licemjernim viktorijanskim društvom, 1886. objavio "Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde", klasik koji je osvojio publiku odmah po objavljivanju, a koji nadahnjuje i dan danas. Bez Roberta Louisa (/ˈluːɪs/, što god vam Britanci rekli o tome) Stevensona (1850.-1894.) vjerojatno ne bismo imali ni Hulka ni Jokera ni Dartha Vadera niti brojne druge protagoniste/antagoniste koje volimo/mrzimo. Za dr. Jekylla i gosp...

Maggie O'Farrell Fun Club

Jučer sam vidjela bijelu golubicu nasred raskrižja. Sjedila je šćućurena na križanju Rokove i Ilirske, kotači automobila nisu ju ni primijetili, a i ja sam samo prošla kraj nje, svojim putem. S nogama na pedalama, tek sam okrenula glavu, naposljetku se uvjerivši da se krilati stvor ne mora bojati prizemnih stvari kao što je - promet. Trenutke bučne svakodnevice u kojima umijem prepoznati poeziju dugujem književnosti - knjigama koje čitam. One u meni bude potrebu za ljepotom, za uzdahom, za izdahom. Rečenice koje, uslijed prijateljevanja s pisanom riječi, slažem u glavi tvore utješno sklonište u kojem se i ja mogu šćućuriti, podviti obraze pod svoja izmaštana krila. Što je život ljući, to više poželim pobjeći u djela pisaca za koje pouzdano znadem da na mene djeluju iscjeljujuće - Maggie O'Farrell jedna je od njih (sjećate li se moje opsesije iz 2023 .?). Ona je majstorica nenametljivih priča koje su - da se poslužim riječima njezine Agnes iz predivnog filma "Hamnet" - d...

Dječak Roald Dahl

"Everyone is born, but not everyone is born the same. Some will grow to be butchers, or bakers, or candlestick makers. Some will only be really good at making Jell-O salad. One way or another, though, every human being is unique, for better or for worse" , riječi su naratora (Dannyja DeVita) u prvoj sceni filma "Matilda" (1996), koje sam na ovom blogu već ispisivala u nekoliko navrata (i nakon trideset godina, te rečenice doživljavam kao istinu u kojoj pronalazim utjehu). Kad sam "Matildu" pogledala na VHS kazeti iz videoteke "Kuki" prvi put, nisam znala da je Matildu stvorio pisac Roald Dahl, ali nakon što sam o njemu čitala u Drvu znanja (moj izvor informacija prije Interneta), postala sam fan for life (moram li reći, " Matilda " je prvi dječji roman koji sam čitala svojoj djeci.) Potkaj devedesetih snimljeni su svi moji najdraži filmovi, pa tako i "You've got mail", romantični film Nore Ephron o velikom knjižarskom mogu...

Ivanina krhka vedrina iz Sanjine majčinske perspektive

"Donese baka gnijezdo, podigoše kokoš, a ono u gnijezdu nešto zakriješti: iskočiše goli svračići, pa skok! skok! po trijemu. Kad je snaha-guja opazila ovako iznenada svračiće, prevari se, polakomi se u njoj zmijina ćud, poletje snaha po trijemu za svračićima i isplazi za njima svoj tanki i šiljasti jezik kao u šumi. Vrisnuše i prekrstiše se kume i susjede, te povedoše svoju djecu kući, jer upoznaše, da je ono zaista šumska guja." U trećem nam je razredu učiteljica Katica na nastavi prikazivala TV igrokaz "Šuma Striborova". Nisam znala tko je Stribor, ali priča o šumskoj guji koja se pretvori u djevojku, koju momak povede k svojoj kući, zaintrigirala me. Međutim, kad je na TV ekranu prikazana žena koja plazi zmijski jezik, momentalno sam razvila strah od zmija, svekrva, ali i od Ivane Brlić Mažuranić (nije pomogao ni onaj njezin šešir koji je neopisivo podsjećao na gospođicu Gulch iz "Čarobnjaka iz Oza!). Moram priznati, do danas nisam u cijelosti pročitala ...

Rekvijem za Pariz

Kad u tražilicu Googlea upišete pojam Cimetière des Innocents, kao rezultat će vam se pokazati - groblje u Parizu, trajno zatvoreno. Najveće pariško groblje nalazilo se u samom srcu grada, u četvrti Les Halles , u današnjem prvom arondismanu. Danas je to živi urbani centar Pariza, ali iza moderne arhitekture krije se mračna prošlost. Iako nekoć stvarno mjesto, ovo groblje danas živi tek u fikciji - Jean-Baptiste Grenouille iz "Parfema" rođen je ondje, a boravili su ondje i vampiri Anne Rice. Dakle, roman "Pročićenje" (u izvorniku, "Pure") britanskog književnika Andrewa Millera samo je jedan u nizu onih koji u ovom groblju vide inspiraciju, na radost svih obožavatelja groblja, kao što sam ja (sanjam o sedam dana obilaska pariških groblja!). Groblje nevinih koristilo se deset stoljeća, a u njemu je tijekom tog dugog razdoblja pokopano dva milijuna tijela - članovi imućnih pariških obitelji su pokapani u obiteljske kripte, uza zidine groblja, a siromasi su po...