Preskoči na glavni sadržaj

Malo drukčija pariška vizura

Kad sam se tek zaposlila na sudu, moju je malenu nećakinju jako zanimalo kakvo je to mjesto. "Na sudu osuđujemo lopove i šaljemo ih u zatvor", rekla sam joj, spretno izostavivši da sam se bavim uglavnom utvrđivanjem prava vlasništva, naknadom štete i ovrhom. "A onda, kad je u zatvoru, lopov ne može biti sa svojom obitelji", konstatirala je četverogodišnjakinja ("Mala će garant u socijalu", pomislila sam). "Eh, pa trebao je o tome prije misliti!", nisam se dala, (tada) ponosna na pravni sustav čiji dio tek postajem. Ipak, morala sam se diviti humanosti jedne djevojčice (kako stvari stoje, mala će u kemičare, a ne u socijalu).

Sjetila sam se te njezine izjave čim sam počela čitati novelu o čovjeku koji se nalazi u pariškom zatvoru Bicêtre (današnja bolnica koja je u svom stažu služila i kao umobolnica, a smatrali su ju okrutnijim mjestom od Bastille), osuđen na smrt!, jer takva humanost ono je što pokreće svijet, bar svijet u kojem ja želim živjeti. Iako danas smrtnu kaznu smatramo institutom zaboravljenih vremena, moram reći da je i danas ona sasvim zakonita u pedesetak zemalja svijeta. Posljednja osoba pogubljena giljotinom u Francuskoj, a i u cijeloj zapadnoj Europi, pogubljena je 1977., a smrtna kazna u Francuskoj je ukinuta tek nedavno, 1981., zaslugom tadašnjeg francuskog ministra pravosuđa Roberta Badintera.


U vrijeme kad je Victor Hugo napisao "Posljednji dan na smrt osuđenog", javne egzekucije bile su popularan način razonode i davanja oduška (izvršavanje smrtne kazne premješteno je u unutrašnjost francuskih zatvora tek 1939.), a jedan takav događaj potaknuo je i mlađahnog Victora Hugoa na djelovanje. 1829. Hugo, tada dvadesetsedmogodišnjak, svjedočio je podmazivanju giljotine radi smaknuća Honoréa Ulbacha, osuđenog na smrt za ubojstvo, čijem smaknuću je i prisustvovao drugog dana. Potaknut događajem, napisao je "Le Dernier Jour d’un Condamné" u nekoliko tjedana.


"Jedan je osuđenik trebao biti smaknut toga dana pa su postavljali napravu. Okrenuo sam glavu prije nego što sam vidio. Pokraj kola bila je neka žena koja je govorila djetetu:
- Eno vidi! Nož slabo pada, podmazat će žlijeb komadom voštanice.
Vjerojatno su i danas ondje. Upravo je izbilo jedanaest sati. Bez sumnje podmazuju žlijeb.
Ah, ovaj put neću, nesretnik, okrenuti glavu."


"Ah, zatvor je nešto sramotno! U njemu ima otrova koji prodire u sve. U njemu sve vene, čak i pjesma petnaestogodišnje djevojke! U njemu nađete pticu, na njezinu je krilu blato; u njemu uberete lijep cvijet, pomiri- pomirišete ga, a on smrdi."

Iako su se ovom tekstu divili Camus i Dickens, a Dostojevski ga smatrao remek djelom, prije gotovo dvjesto godina ova je knjižica pariškom razularenom društvu zadala poprilične glavobolje. Svjetina koja je zatvore smatrala kaljužama koje se nje ne tiču (u Bicêtreu je osmišljena luđačka košulja, a i isprobana giljotina), Hugo je prisilio da zavire iza rešetaka i suoče se s čovjekom kojeg su (izravno ili neizravno, odvraćajući pogled) osudili na smrt. Iako je objavljena bez imena autora, izazvala je veliko zanimanje - pisana je kao dnevnički zapis mladog čovjeka koji mora odgovarati za kazneno djelo koje je počinio. Iako se čitatelj od samog početka pita o kojem se kaznenom djelu radi (to je moralo biti ubojstvo, po tadašnjim zakonima) i u kojim okolnostima je počinjeno, autor mudro izostavlja detalje zlodjela - uvjeren da će čitatelj na taj način u protagonistu prepoznati čovjeka čiji život je jednako vrijedan kao i njegov. Protagonist je čovjek uznemirenih misli, koji se pita zašto su za njegov zločin kažnjene njegova majka, žena i kći, koje ostaju bez njega. On opisuje unutrašnjost zatvora, zatvorsku proceduru u tri čina, druge zatvorenike, ali najviše piše o svojim unutarnjim previranjima, teško se mireći sa sudbinom.


Dok junak ove neobične novele prebire po sjećanjima, kratkim poglavljima i pariškim inatom autor započinje svoju borbu protiv smrtne kazne, a čitatelju se čini da čuje zveckanje okova i žamor ljudi na trgu Grève (sada je to trg Trg Hôtel-de-Ville, a poznat je kao mjesto najmasovnijih pogubljenja u Francuskoj, na kojem je prvi put i prezentirana giljotina 1792.), na kojem će osuđenik skončati. U pogovoru, koji je napisan i objavljen tri godine nakon prvog izdanja, a kojeg možemo čitati i na hrvatskom jeziku, zahvaljujući Šarenom dućanu i prevoditelju Mati Marasu, Hugo strastveno izlaže svoj stav, ističući da je "gubilište je jedina građevina koju revolucije ne ruše". 

Ovo je moj prvi susret s pisanjem Victora Hugoa, idealista i predstavnika romantizma koji, ako je suditi po ovoj noveli, piše izuzetno emotivno, balansirajući između strasti i patetike, što mogu pripisati očaju u kojem je živio, okružen pobornicima smrtne kazne. Ispred svog vremena, odvažan i empatičan - Victor Hugo netko je u čije bih se knjige mogla zaljubiti, netko zbog koga bih mogla odvažiti se i kupiti avionsku kartu za Pariz (Don't forget Paris!) već sljedećeg proljeća.

"Ali, nastavljaju oni - društvo se mira osvećivati, društvo mora kažnjavati. - Ni jedno, ni drugo. Osveta pripada pojedincu, a kazna Bogu."

Fotografije: Sakuntala park u Osijeku by Šljokičasta, ljeto 2025.

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Zanimljivi pripovjedač sa Samoe

Još 1780. Meinard Simon du Pui, nizozemski liječnik, pretpostavio je da svaka moždana polutka ima vlastiti um, a 1844. britanski liječnik Arthur Ladbroke Wigan objavio je knjigu "A New View of Insanity" i iznio teoriju da svaka hemisfera mozga može odlučivati i osjećati neovisno, a da su naše umovanje i mentalno zdravlje rezultat suradnje lijeve i desne polutke - bar sam tako pročitala o jednoj o knjiga o moždanom udaru, kojeg sam istraživala u posljednje vrijeme. U revijalnom tonu, posegnula sam i za autorom koji je ili nadahnut Wiganovim teorijama ili, pak, licemjernim viktorijanskim društvom, 1886. objavio "Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde", klasik koji je osvojio publiku odmah po objavljivanju, a koji nadahnjuje i dan danas. Bez Roberta Louisa (/ˈluːɪs/, što god vam Britanci rekli o tome) Stevensona (1850.-1894.) vjerojatno ne bismo imali ni Hulka ni Jokera ni Dartha Vadera niti brojne druge protagoniste/antagoniste koje volimo/mrzimo. Za dr. Jekylla i gosp...

Dječak Roald Dahl

"Everyone is born, but not everyone is born the same. Some will grow to be butchers, or bakers, or candlestick makers. Some will only be really good at making Jell-O salad. One way or another, though, every human being is unique, for better or for worse" , riječi su naratora (Dannyja DeVita) u prvoj sceni filma "Matilda" (1996), koje sam na ovom blogu već ispisivala u nekoliko navrata (i nakon trideset godina, te rečenice doživljavam kao istinu u kojoj pronalazim utjehu). Kad sam "Matildu" pogledala na VHS kazeti iz videoteke "Kuki" prvi put, nisam znala da je Matildu stvorio pisac Roald Dahl, ali nakon što sam o njemu čitala u Drvu znanja (moj izvor informacija prije Interneta), postala sam fan for life (moram li reći, " Matilda " je prvi dječji roman koji sam čitala svojoj djeci.) Potkaj devedesetih snimljeni su svi moji najdraži filmovi, pa tako i "You've got mail", romantični film Nore Ephron o velikom knjižarskom mogu...

Maggie O'Farrell Fun Club

Jučer sam vidjela bijelu golubicu nasred raskrižja. Sjedila je šćućurena na križanju Rokove i Ilirske, kotači automobila nisu ju ni primijetili, a i ja sam samo prošla kraj nje, svojim putem. S nogama na pedalama, tek sam okrenula glavu, naposljetku se uvjerivši da se krilati stvor ne mora bojati prizemnih stvari kao što je - promet. Trenutke bučne svakodnevice u kojima umijem prepoznati poeziju dugujem književnosti - knjigama koje čitam. One u meni bude potrebu za ljepotom, za uzdahom, za izdahom. Rečenice koje, uslijed prijateljevanja s pisanom riječi, slažem u glavi tvore utješno sklonište u kojem se i ja mogu šćućuriti, podviti obraze pod svoja izmaštana krila. Što je život ljući, to više poželim pobjeći u djela pisaca za koje pouzdano znadem da na mene djeluju iscjeljujuće - Maggie O'Farrell jedna je od njih (sjećate li se moje opsesije iz 2023 .?). Ona je majstorica nenametljivih priča koje su - da se poslužim riječima njezine Agnes iz predivnog filma "Hamnet" - d...

Ivanina krhka vedrina iz Sanjine majčinske perspektive

"Donese baka gnijezdo, podigoše kokoš, a ono u gnijezdu nešto zakriješti: iskočiše goli svračići, pa skok! skok! po trijemu. Kad je snaha-guja opazila ovako iznenada svračiće, prevari se, polakomi se u njoj zmijina ćud, poletje snaha po trijemu za svračićima i isplazi za njima svoj tanki i šiljasti jezik kao u šumi. Vrisnuše i prekrstiše se kume i susjede, te povedoše svoju djecu kući, jer upoznaše, da je ono zaista šumska guja." U trećem nam je razredu učiteljica Katica na nastavi prikazivala TV igrokaz "Šuma Striborova". Nisam znala tko je Stribor, ali priča o šumskoj guji koja se pretvori u djevojku, koju momak povede k svojoj kući, zaintrigirala me. Međutim, kad je na TV ekranu prikazana žena koja plazi zmijski jezik, momentalno sam razvila strah od zmija, svekrva, ali i od Ivane Brlić Mažuranić (nije pomogao ni onaj njezin šešir koji je neopisivo podsjećao na gospođicu Gulch iz "Čarobnjaka iz Oza!). Moram priznati, do danas nisam u cijelosti pročitala ...

Rekvijem za Pariz

Kad u tražilicu Googlea upišete pojam Cimetière des Innocents, kao rezultat će vam se pokazati - groblje u Parizu, trajno zatvoreno. Najveće pariško groblje nalazilo se u samom srcu grada, u četvrti Les Halles , u današnjem prvom arondismanu. Danas je to živi urbani centar Pariza, ali iza moderne arhitekture krije se mračna prošlost. Iako nekoć stvarno mjesto, ovo groblje danas živi tek u fikciji - Jean-Baptiste Grenouille iz "Parfema" rođen je ondje, a boravili su ondje i vampiri Anne Rice. Dakle, roman "Pročićenje" (u izvorniku, "Pure") britanskog književnika Andrewa Millera samo je jedan u nizu onih koji u ovom groblju vide inspiraciju, na radost svih obožavatelja groblja, kao što sam ja (sanjam o sedam dana obilaska pariških groblja!). Groblje nevinih koristilo se deset stoljeća, a u njemu je tijekom tog dugog razdoblja pokopano dva milijuna tijela - članovi imućnih pariških obitelji su pokapani u obiteljske kripte, uza zidine groblja, a siromasi su po...