Preskoči na glavni sadržaj

Klasici koje ste mi VI preporučili

Sjećate li se da sam vas pitala za vašu omiljenu knjigu? Obožavam slušati ljude kad pričaju o omiljenoj knjizi! Taj entuzijazam! Ta moja psihoanaliza! Milina! Vaše sam odgovore brižljivo zapisala, neke knjige sam i udomila na svojoj polici, i onda počela čitati nešto deseto. No, kraj je godine - vrijeme za revizije i ispunjavanje obećanja! Za početak, pročitala sam dva klasika - sigurno je sigurno!

Životinjska farma - George Orwell

"Mama, zašto kune moramo pretvorit' u eure?" viče Franka s wc školjke. Ondje je uvijek raspoložena za filozofske rasprave, na radost cijele naše zgrade.

"Zato što kuna više neće biti!" odgovaram glasno.

"Molim? Zašto?!" iskreno je iznenađena. Inače, Franka je sedmogodišnjakinja, prvašica, bekanica.

"Zato što je Vlada tako odlučila!" vičem.

"What? Tko je Vlada?" pita ona, a ja duboko uzdahnem.

Politika me u životu uvijek pratila u stopu, ali ja ju - naivna kakva jesam - najčešće nisam ni primijetila. Smicalice, fotelje, propagande i politički programi me nikad nisu zanimali, i nijedna me stranka nije uspjela zainteresirati - politika me ni kao tema u književnosti nije privlačila. Nisam nikad čitala nijednu knjigu Georgea Orwella! Bila sam uvjerena da moram poznavati kronologiju Ruske revolucije da bih razumjela "Životinjsku farmu", a kao dijete koje je odraslo na Disneyjevoj verziji priče o Anastaziji Romanov, i koje je oduvijek osjećalo strašnu sućut zbog načina na koji su careva djeca pogubljena, kategorički sam odbijala upuštati se u proučavanje povijesti koje bi uključivalo Marxa, Lenjina i Staljina. Pa zaronih - tabula rasa style - u "Životinjsku farmu".

Na samom početku iznenadio me britki, jednostavni i precizni stil Orwella, kojeg sam valjda u svom neiskusnom umu zamislila kao kompliciranog čovjeka i pisca sklonog revolucijama i (kupila sam si i njegovu "Why I write" s namjerom da proučim njegov mentalni sklop) i eksperimentiranju u književnosti. Prva slika u "Životinjskoj farmi" je gospodin Jones, vlasnik farme, koji tetura pijan i zaboravlja zatvoriti kokošinjce. "Čim se svjetlo u spavaćoj sobi ugasilo, cijelu farmu zahvati strka i zbrka." Cijenjeni nerast jorkširske svinje, Major, usnuo je prošle noći san, san kojeg baš i nije sposoban prepričati, ali koji ga je ponukao da sa stanovnicima farme podijeli svoju životnu mudrost. Major govori o bijednom životu životinja na farmi i zaključuje - "Zašto onda i dalje živimo u tom bijednom stanju? Zato što nam gotovo cijeli proizvod našeg rada ukradu ljudska bića." Svi ga slušaju - psi Bluebell, Jessie i Pincher, konji Boxer i Clover, koza Muriel i magarac Benjamin. Budući da se svi složiše da sva zla proistječu iz tiranije čovjeka, otpjevaše svi pjesmu "Zvijeri Engleske i Irske" i započnu s pripremama za ustanak. Iste noći Major je umro, a organizaciju su preuzela dva mlada nerasta, Snowball i Napoleon. Gospodin Jones vrlo je brzo otjeran s farme - svo oruđe za uprezanje životinja, skupa s noževima i bičevima, zapaljeno je, kuća gospodina Jonesa sačuvana je kao muzej, a na zid je napisano Sedam zapovijedi. Svinje su određivale prioritete i nadzirale rad životinja - to su, dakako, zaslužile svojim superiornim znanjem - a životinje su radile, i ponekad uživale u dokolici. Svinje su organizirale sjednice opće skupštine, predlagale dnevni red, a ostale su životinje znale kako glasati. Snowball i Napoleon su bili najaktivniji u raspravi, ali gotovo uvijek suprotnih mišljenja. Činilo se žiteljima farme, ali i čitatelju, da na farmi vlada blagostanje. A onda je Snowball osnovao prvo povjerenstvo, Napoleon se posvetio obrazovanju mladih umova, i sve je krenulo nizbrdo. Životinje su se podijelile u dvije frakcije - Snowballovu i Napoleonovu. Jedan je zagovarao gradnju vjetrenjače, a drugi se kanio usredotočiti na proizvodnju hrane. Uto Snowballa proguta mrak, a sva buduća zla pripišu se tom nesretniku. "Taktika, drugovi, taktika!"


"K tome je dostojanstvu Vođe (jer odnedavna je Napoleona počeo zvati "Vođom") bolje priličilo da živi u kući nego u običnom svinjcu. Unatoč tome, neke je životinje uznemirilo kada su čule da su svinje ne samo jele u kuhinji i salon koristile kao prostor za razonodu, već i spavale u krevetima. Boxer je preko toga prešao svojim uobičajenim "Napoleon je uvijek u pravu!", no Clover, koja je mislila da se sjeća izričite zabrane spavanja u krevetu, otišla je do dna štaglja i pokušala odgonetnuti Sedam zapovijedi koje su tamo stajale. Kako nije mogla pročitati više od pojedinačnih slova, otišla je po Muriel.

- Muriel - rekla je - pročitaj mi Četvrtu zapovijed. Ne kaže li ona nešto protiv spavanja u krevetu?

Muriel je, uz poteškoće, uspjela pročitati što piše.

- "Piše "Životinja ne smije spavati u krevetu s plahtama" - objavilo se konačno.

Clover se, da stvar bude neobičnija, nije sjećala da je Četvrta zapovijed spominjala plahte: no, budući da je tako stajalo na zidu, mora da je zapovijed od početka tako glasila. Baš u tom času našao se u blizini Squealer, u pratnji dva ili tri psa, i uspio cijelu stvar prikazati u odgovarajućem svjetlu.

- Čuli ste, vidim, drugovi, da mi svinje sada u kući spavamo u krevetima. A zašto i ne bismo? Pa niste valjda mislili da je ikada postojala zabrana kreveta? Krevet je naprosto mjesto za spavanje. Hrpa slame u nečijem pregratku također je krevet, ako se stvar ispravno sagleda. Pravilo je zabranjivalo plahte, koje su ljudski izum. Mi smo s kreveta uklonili plahte i spavamo među dekama. A ti su kreveti i vrlo udobni! No nosi udobniji nego što nam je potrebno uz sav umni rad koji sada obavljamo, drugovi, to vam mogu reći. Pa ne želite nam oduzeti počinak, drugovi, nije li tako? Ne želite valjda da budemo preumorni da izvršavamo svoje dužnosti? Zasigurno nitko od vas ne želi da se Jones vrati?"

Životinje su odmah uklonile svaku sumnju u želju za Jonesovim povratkom, pa se o tome da svinje spavaju u krevetima više nije raspravljalo. A kada je, nekoliko dana kasnije, objavljeno da će svinje ustajati sat vremena kasnije od ostalih životinja, također se nitko nije žalio."

Ova me knjiga nasmijala - jer ljudska narav je nepopravljiva (ili ćeš manipulirati ili ćeš biti izmanipuliran), ali i užasnula - jer svi se mi ponekad ponašamo kao svinje, tražimo svoje, za sebe uvijek pronalazimo opravdanja, a za tuđa prava i boljitak ne marimo. Orwell je majstorski sklepao ovu satiričnu basnu, uvijek aktualnu, uvijek živu, uvijek istinitu. Ako, k tome, uzmemo u obzir i da svaka od životinja predstavlja  povijesnu ličnost ili dvije (imate Google, šta ć' vam ja) i da je Majorov animalizam ekvivalent marksizma, a da tekst svejedno teče glatko, da nije isforsiran, oduševljenje je još veće!

Savršena je ovo knjiga za one za koje još ima nade - za mlade, prije svih. Bilo bi jako zanimljivo vratiti se u srednju školu i raspravljati o idealima i taktikama s pobunjenim mladcima koji smo bili - mogu pretpostaviti tko bi zauzeo stav anarhista, tko bi preuzeo organizaciju, tko bi bio ciničan, a tko bi gledao svoja posla - i onda s odmakom gledati tko je u svojim razmatranjima napredovao, a tko nazadovao, odnosno, prilagodio se životu jednog prosječnog hrvatskog zoon politikona. "Životinjska farma" knjiga je koja se čita više puta (poslušala sam ju u audio obliku na engleskom jeziku, pa odmah pročitala i na hrvatskom jeziku), i u kojoj se svaki put pronađe nešto novo, rasli mi kao ljudi ili odabrali status quo kao životni moto. Brava, gospon Orwell, brava!


Pustolovine Huckleberryja Finna - Mark Twain

Možda i jesam pročitala "Pustolovine Huckleberryja Finna" za lektiru, ali nisam to iskustvo zapamtila pa je valjalo pokušati ponovno, pogotovo jer je nekoliko vas navelo ovu knjigu kao favorita. I, ukratko, moj bi komentar na ovo lektirno djelo Marka Twaina bio istovjetan komentaru gospođice Truchbull u filmu "Matilda" iz 1996. - "Much too good for children!"

Naširoko, najprije moram reći da me razveselilo zgodno izdanje ABC naklade (posudila sam ga u knjižnici, a onda naknadno shvatila da imam svoj primjerak knjige na polici - zabrinjavajuće, znam) s objašnjenjem svih bitnih pojmova, pa i imena autora (kakav lik je bio taj Samuel Clemens!), s fusnotama kraj teksta. Ljudi moji, što je to praktično, pogotovo kad je glavni lik "harambaša" i "mamlaz" koji se, između ostalog, bavi "ćoravim poslovima" i "nalazi se u neobranom grožđu".

Već na prvoj stranici čitatelj uranja u beskrajno duhoviti svijet Marka Twaina - autor pojašnjava kraj "Pustolovina Toma Sawyera" i ležerno nastavlja s pričom. Tako saznajemo da se Huck smjestio kod udovice Douglas, koja je fest uredna i pristojna, i da harači okolo s Družinom Toma Sawyera.

"Neki stručnjaci ne misle tako, ali većina smatra da je najbolje pobiti sve. Osim onih koje ćemo dovesti ovamo u pećinu i držati ih zarobljene dok ne budu otkupljeni.

- Otkupljeni? A što ti je to?

- Ne znam. Ali tako se to radi. Tako piše u knjigama pa ćemo i mi, naravna stvar, morati tako postupati.

- Ali kako možemo tako postupati kad ne znamo šta je to?"

A onda jednog dana, dođe Huckov zgubidan i pijanica od oca pa ga odvede u kolibu u šumi da živi s njim. Živio tako Huck, ali mu dosadile batine pa je iscenirao vlastito ubojstvo i pobjegao. Na svom putu sreo je i Jima, roba udovice Douglas koji je odbjegao čuvši da ga kane prodati u New Orleans. Jim je praznovjeran, u svemu vidi neke znakove, ali je bezopasan. Putem nailaze na parobrode, seljake opsjednute krvnom osvetom, vojvode i kraljeve, junačine i kukavice, fine gospojice, cirkusante i prevarante, a svi oni na neki način oblikuju u buntovnom Hucku moralni kompas koji nije zadobio odgojem.

"Ako sam ikad išta naučio od oca, to je da je s ljudima njegove vrste najlakše izaći na kraj tako da im pustiš da bude po njihovu."


Meni, djetetu sa sela kojem su uzor bili Ljuban i Pero Kvržica, čestiti junaci Lovrakovih romana, snalažljivi prevrtljivac Huckleberry Finn nije prirastao k srcu - dizao mi je živac, štoviše (knjiga je upravo zbog lika Huckleberryja bila zabranjivana). Baš zato ovo i jest djelo vrijedno čitanja i raspravljanja - zbog humora, zbog antirasističkih stavova (ali i stereotipa koje je kritika Twainu predbacivala), zbog povijesnog i geografskog konteksta, zbog satire, zbog humanosti, zbog uvida u ljudsku narav, kojeg Huck stječe na svom putovanju. Voljela bih ovu knjigu čitati sa svojom djecom, razgovarati o svakom liku, o moralnim dvojbama koje muče mladog Hucka. Pitam se što bi oni rekli, bi li naposljetku grdili Hucka ili bi ga nagradili aplauzom. Kako vrijeme leti, neću morati dugo čekati...

"Da se čovjek postidi što sve pripada ljudskom rodu!"


Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Kad starci prolupaju

Kad sam bila klinka, na televiziji se često prikazivao film "Kad starci prolupaju." Nisam ga dugo gledala, ali još se sjećam da je cijela moja familija umirala od smijeha kad bi starček koji je prolupao završio u ormaru, izgubivši se. Često je na TV programu bila i "Čahura" (znala sam je pisati u rubriku "Najdraži film" u leksikone), također film o starcima koji, nakon bliskog susreta treće vrste, postanu vitalniji i blesaviji. Starost me uvijek nasmijavala, valjda zato što se činila tako dalekom. Sve do neki dan, kad sam, rastresena kao svaka majka dvoje djece, valjda, sudarajući se s biciklom i ulaznim vratima zgrade, rekla susjedi: "Dobro jutro!" Bilo bi to jako pristojno od mene da nije bilo - 15:10! Susjeda mi se nasmijala i rekla samo: "O! Gospođo!" Auč. Ne znam što me više zaboljelo. Zanimljivo, i Pavao Pavličić počinje svoju zbirku eseja - "Pohvalu starosti" - figurom smiješnog starca, vječite inspiracije renesansnih k...

Na penjačima svijet ostaje

Svaki put kad netko izgovori da ne vjeruje u vile, jedna vila umre, tako bar kaže "Petar Pan", a svaki put kad roditelj podilazi svom djetetu, umre jedan buntovnik - buntovnik koji je to dijete moglo postati. A smrt buntovnika najgore je što se može dogoditi ovom svijetu, svijetu u kojem se ljudi više ne znaju buniti protiv nepravde, nego se bore isključivo za svoj probitak, smatrajući sebe (ili svoje dijete) jednakijima od drugih. Vijest o petnaest guštera zadarske medicinske škole koji su pali prvi razred i o njihovim roditeljima (od kojih nisu dobili ni jezikovu juhu) koji su bili voljni pomaknuti Velebit da bi njihova djeca (nezasluženo) prošla prvi razred mori me tjednima i ja sam više nego ikad uvjerena - jedino će onaj tko uvažava autoritet uvijek zahtijevati da taj autoritet bude dostojan poštovanja, znajući da, u nedostatku dostojnosti autoriteta, buntovnicima ostaju dvije mogućnosti - rušiti jalovi sustav, i to argumentirano, dostojanstveno i nenasilno, ili sagradit...

Dan u Barceloni s Golubicom

Ponekad, već prilikom čitanja predgovora neke knjige, pogotovo ako ga je pisao sam autor, obuzme te neopisivo sladak val uzbuđenja pa ti se čini da gutaš slova kao ona krava Grigora Viteza u carstvu hladovine, samo kako bi se što prije dokopao teksta za kojeg znaš - u to nema sumnje - da će ti dirnuti u biće onako kako samo knjige vještih pisaca mogu. Zbog tog osjećaja čitam, njemu se predajem, zbog njega tražim, zbog njega se ne zadovoljavam trećerazrednom tik-tok književnošću koja vrišti iz izloga naših knjižara. Taj me osjećaj obuzeo i dok sam čitala predgovor romana "Trg dijamanta" Mercè Rodoreda. Osjetila sam odmah da je autorica žena koja mi je bliska, koja pridaje pažnju detaljima i simbolici, koja se ne boji biti ranjiva, žena koja voli književnost i koja joj dopušta da ju uvijek iznova hrani, liječi i nadahnjuje. Možda neki čitatelji ne vide potrebu za pronalaskom autora u tekstu, možda razdvajaju autora od njegovog djela (pogotovo ako je učinio nešto što bi privuklo...

Malo drukčija pariška vizura

Kad sam se tek zaposlila na sudu, moju je malenu nećakinju jako zanimalo kakvo je to mjesto. "Na sudu osuđujemo lopove i šaljemo ih u zatvor", rekla sam joj, spretno izostavivši da sam se bavim uglavnom utvrđivanjem prava vlasništva, naknadom štete i ovrhom. "A onda, kad je u zatvoru, lopov ne može biti sa svojom obitelji", konstatirala je četverogodišnjakinja ("Mala će garant u socijalu", pomislila sam). "Eh, pa trebao je o tome prije misliti!", nisam se dala, (tada) ponosna na pravni sustav čiji dio tek postajem. Ipak, morala sam se diviti humanosti jedne djevojčice (kako stvari stoje, mala će u kemičare, a ne u socijalu). Sjetila sam se te njezine izjave čim sam počela čitati novelu o čovjeku koji se nalazi u pariškom zatvoru Bicêtre (današnja bolnica koja je u svom stažu služila i kao umobolnica, a smatrali su ju okrutnijim mjestom od Bastille), osuđen na smrt!, jer takva humanost ono je što pokreće svijet, bar svijet u kojem ja želim živjet...

Američki san (3)

Ovu knjigu garant imate kod kuće - svi smo ju nabavili prije dvadeset godina kupujući Jutarnji list s klasicima koje nikad nećemo pročitati. Seljakala se sa mnom po državi i na kraju završila u nekom od antikvarijata. Yup, otpisala sam ju, uvjerena da ju u ovom životu neću ni pokušati čitati (činila se kao naporno i dosadno štivo, sudeći po koricama). Naposljetku sam ju potražila u gradskoj knjižnici - odlučna da zaronim u svijet legendarnog američkog pisca (hm, nije mi zvučalo američki to ime, sve te godine), Saula Bellowa. "Nastavljajući sa samoispitivanjem, priznao je da je bio loš muž dvaput. Prema Daisy, svojoj prvoj ženi, ponašao se neoprostivo, Madeleine, druga žena, pokušala je upropastiti njega. Sinu i kćeri bio je nježan, ali slab otac. Vlastitim je roditeljima bio nezahvalno dijete. Svojoj zemlji nemaran građanin. Prema braći i sestri osjecao je ljubav, ali nije imao pravog dodira s njima. S prijateljima, egoist. S ljubavlju, lijen. S inteligencijom, trom. S vlašću, pas...