Preskoči na glavni sadržaj

Kad smo krali konje

Kad magle zamjene sparine, a kolovoz se pretvori u rujan, uvuče se u mene neki nemir. Zajedno sa suncem, nestane i zadnja natruha ljetne bezbrižnosti - stiže promjena, stiže hladnoća, a ja sam tako neprilagodljiva. Ljudi mi počinju smetati. Knjige ne pomažu - što ih više čitam, više tražim tišinu. Poželim se preseliti u šumu, na vrh neke osamljene planine.



Baš kao i Trond Sander, pripovjedač u knjizi "Kad smo krali konje", sprijateljujem se s mukom (ili bar nastojim, uz turbo trogodišnjaka i glasnu šestogodišnjakinju). Pročitala sam negdje da je norveški pisac Per Petterson spontano napisao ovaj roman, ne znajući kamo će ga odvesti lik krepkog šezdesetisedmogodišnjaka koji živi "u kućici pokraj jezera na krajnjem istoku" Norveške. Ipak, "Kad smo krali konje" postao je medunarodni hit, norveška inačica "Waldena".



Miris borova, jela i šum breza ono su što godinama privlači čitatelje ovoj melankoličnoj priči o čovjeku koji je sahranio dvije supruge, othranio djecu, i koji je uvijek čeznuo o mjestu savršene tišine. Trond živi sa psom u brvnari, uz namreškano jezero i pucketanje vatre u peći. Pobožno se drži svojih pravila, svog reda, svoje rutine. Iz ravnoteže ga uspijeva izbaciti samo Lars, poznanik iz prošlosti, brat njegovog nekadašnjeg prijatelja Jona, koji ga navodi na razmišljanje o očevima, njihovim grijesima, i o koracima koji su odveli njegov život u određenom smjeru. Trond se prisjeća 1948., godina nakon rata, posljednjeg ljeta kojeg je proveo s ocem u brvnari. Prisjeća se Jona koji uništava gnijezda zlatoglavih kraljića, smrti Jonova mlađeg brata, njihovih očeva kojima se pogledi nikada ne susreću, dana kad je posljednji put vidio svog oca.


"Dvije stvari najviše pamtim s Oddova pogreba. Jedna je da se moj i Jonov otac niti jedan jedini put nisu pogledali u oči. Moj mu je otac pružio ruku i kazao "sućut", i ta je riječ zazvučala potpuno tuđe, nitko je drugi osim njega toga dana nije kazao, no oni nisu pogledali jedan drugog."

Roman je pisan u zanimljivoj formi - nesavršenim jezikom ostarjelog gospodina koji uživa u svojim malim ritualima, i iako njegova obiteljska priča uključuje ljubavne afere i naciste, njegov odmjereni ton (koji počesto graniči s emocionalnom distancom) umiruje čitatelja. Čitajući ovu knjigu, poželjela sam dodati cjepanice u Trondovu vatru, slušati Bon Ivera ili Eddieja Veddera, ili nekog trećeg zaduženog za soundtracke filmova o divljini. Biti dlakava i slobodna, da parafraziram autora.


"Za mjesec dana obje su umrle, i nakon njihove smrti nije me zapravo toliko ni zanimalo druženje s ljudima. Zbilja ne znam ni o čemu bih to s nekim razgovarao. Pa to i jest jedan od razloga što ovdje živim. Drugi razlog je šuma. Ona je bila dio mog života prije mnogo godina, i to na način kao što kasnije ništa nije bilo, a onda je dugo, dugo nestala, i kad je odjednom oko mene nastala potpuna tišina, shvatio sam koliko mi ona nedostaje. Domalo ni na što drugo i nisam mislio doli na nju, i ako ću i ja umrijeti, mislio sam, neka to bude upravo u šumi. Tako je bilo, i to tako jednostavno. I još uvijek je tako."


"Kad smo krali konje" ekraniziran je nekoliko puta, uvijek u želji da prikaže običnog čovjeka koji rezimira svoj život na izoliranom mjestu, okružen prirodom. Iako se čitatelju čini da je Trond pomiren sa sobom, pa i sa smrću koja mu neminovno predstoji, roman otkriva pitanja koja ga muče, kosture iz ormara, slike iz prošlosti koje nastoji razabrati i razumijeti. Može li čovjek raščistiti sam sa sobom ono što ga boli jednom kad odu oni koji su ga povrijedili, i može li doista sam odlučiti kada i koliko će ga boljeti - saznajte u ovom norveškom romanu, odmoru za dušu željnu mira i tišina.


Fotografije su snimljene na jezeru Lapovac u Našicama i voljela bih reći da pri snimanju nije stradala niti jedna životinja. 

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Šljokičanje 2025.

Neki dan sam čula kratki prilog nacionalne televizije o stogodišnjaku s otoka Iža, u kojem simpatični barba Šime dijeli tajnu svoje dugovječnosti -  nije ni pio ni pušio, niti radio svom tijelu išta što bi mu bilo teško podnijeti. Umjesto cigareta i alkohola, objasnio je, kupovao je knjige, a prirodu je nazvao izvorom života.  Umjesto salvi oduševljenja, koje sam (tako naivno, tako naivno!) očekivala u komentarima, ljudi su barba Šimu mahom nazivali papučarom, komentirali da je džabe živio, da nije ništa od svijeta vidio... Čuh to potkraj ionako teškog dana pa sam si dopustila da me dokrajči ta strahovita površnost ekrana koju je teško ignorirati - ona nas stišće, ona se nameće, bučno i nasilno. Srećom, ljudi kao što je Šime žive živote daleko od društvenih mreža, oni ne brinu o komentarima, njima je odavno sve jasno, oni dušmanine nemaju. Sretan je onaj tko tako poznaje sebe - koji zna što (tko) ga oplemenjuje, a što (tko) ga kvari. Spoznaja o  radostima i granicama daj...

Happy Christmas to all...!

Božićne priče jedan su od mojih omiljenih žanrova - rado otkrivam nove, koje još nisam pročitala. Ove godine naručila sam si "T'was the night before Christmas", američki klasik koji nam je svima poznat (a da to ni ne znamo). Objavljena je anonimno 1823., u novinama, a od 1837. pripisuje se Clementu C. Mooreu. Ova poema smatra se najpoznatijim stihovima ikada napisanima od strane žitelja Sjedinjenih Država, imala je ogroman utjecaj na običaje darivanje za Božić, i zacementirala je lik Djeda Božićnjaka (svetog Nikolu u pjesmi) that we all know and love. "His eyes - how they twinkled! his dimples how merry! His cheeks were like roses, his nose like a cherry! His droll little mouth was drawn up like a bow,  And the beard of his chin as white as the snow" Poema započinje na Badnjak, kad se obitelj sprema na spavanje, a otac začuje čudne zvukove oko kuće. Otac, pripovjedač, na tratini ispred kuće zatiče svetog Nikolu (Djeda Božićnjaka), koji nosi vreću punu darova, a ...

Došašće kod kuće: Male žene

U propovijedi na misi na misijsku nedjelju župnik je rekao da molitva ne treba Bogu jer Bog zna naše potrebe i želje. Molitva treba nama, kazao je - ona nas transformira i prizemljuje, okreće nas Bogu pa postajemo Bogu bliži. Zapisala sam si te njegove rečenice kao važan podsjetnik, misleći da će me inspirirati da postanem bolja moliteljica (uf, gora teško da mogu postati). Moje su molitve najčešće nedovršene i raspršene, kao i moje misli... Hvatam se za župnikove riječi u ove hladne dane lišene vedra neba pa i biram štivo nadahnuto njima - "Male žene" su nalik djevojačkoj molitvi, grlene, vesele, i umiju mijenjati srca. "...četiri sestre koje su u sutonu sjedile i plele dok je vani tiho padao prosinački snijeg, a unutra veselo pucketala vatra. Bijaše to udobna stara soba, iako je tepih već bio izblijedio, a namještaj vrlo jednostavan, jer je na zidovima bilo nekoliko slika; udubljenja u zidovima ispunjavahu knjige, u prozorima su cvale krizanteme i kukurijek, sve prože...

Nepopravljiva milenijalka

Nekoć sam imala veliku želju napisati roman o svojoj generaciji. Znam, kakav klišej, ali valjda je svaki razred imao bar jednog wannabe pisca koji je htio ovjekovječiti dane mladosti, znajući da će se rasplinuti s prvim znakovima staračke dalekovidnosti. Od ideje sam brzo odustala - naime, ja pojma nemam kako je živjela generacija, znam samo kako sam živjela ja. Ja, koja je obožavala "Gilmoreice", slušala i Britney i U2 i Joan Baez , koja je čitala previše krimića i kojoj je uzor bio Martin Luther King Jr., čudakinja koja je proučavala hippie kulturu, a ljude odgovarala od nikotina i koja je uvijek bila spremna posvađati se, argumentirano i strastveno, dakako. Bila sam čudna na svoj način, a drugi su bili čudni na svoj - ponekad, kad bi se Vennovi dijagrami naše čudnovatosti preklopili, pa bi se našao netko tko bi, kao ja, plakao na " Everybody hurts ", tko bi rekao da mu je " Generacija X " omiljeni film, netko tko bi bio spreman uzduž i poprijeko analizi...

Švedska zimska idila

Nedavno mi se prijateljica vratila s putovanja u Švedsku. Dok je oduševljeno pričala o odnosu Šveđana s prirodom, kao i potrebi Šveđana za stvaranjem zimskih vrtova i mys trenutaka tijekom duge i mračne zime, znala sam točno o kojem senzibilitetu priča, iako nikad nisam ni prismrdila skandinavskim zemljama. Naime, znala sam jer čitam "Mårbacku, imanje u Švedskoj", autobiografiju Selme Lagerlöf, čuvene švedske autorice, prve žene (i prvog Šveđanina) koja je dobila Nobelovu nagradu za književnost i naposljetku, prve žene koja je primljena u Akademiju koja nagradu i dodjeljuje. Kad bih ukratko morala opisati Selminu autobiografiju, odnosno karakter ove osebujne književnice, mogla bih vam reći samo da je Selma, kad su ju pitali za najdražu boju, odgovorila - zalazak sunca. Baš kao Selma, svi su Šveđani vezani za prirodu, smatraju ju svojevrsnom svetinjom, pravom svakog čovjeka, Allemansrätten , i vječito prakticiraju život na otvorenom, friluftsliv , bez obzira na vremenske uvj...