Preskoči na glavni sadržaj

Put prema jednostavnosti

Kad smo 2004. zašli u prašku Zlatnu ulicu, znajući da je ondje živio čuveni Franz Kafka, nemalo smo se iznenadili vidjevši njegov plavi kućerak s kućnim brojem 22 (muzej na mjestu njegove (srušene) rodne kuće, blizu Starogradskog trga iliti u Židovskoj četvrti, otvoren je tek 2005. pa su horde turista 2004. uglavnom posjećivale Zlatnu ulicu, ni ne sluteći da će za koju godinu čitav grad postati Kafkin). Malecku je kuću unajmila njegova najmlađa i voljena sestra Ottla i Kafka je ondje živio 1916. i 1917., a već 1924. preselio se na praško Novo židovsko groblje. Tada smo se bez inhibicija prepuštali kafkijanskim prikazima pobunjenih mladaca koje nitko ne razumije - jedino nas je Kafka kužio - ipak ga smatravši čudakom hladnjikavog karaktera. Nitko nam nije Kafku prikazao kao čovjeka kontradiktornog karaktera - čovjeka koji je bio omiljen u društvu prijatelja, ali je bio užasno usamljen, čovjeka intenzivne emocije, koji je od iste te emocije nastojao uteći, muškarca koji je bio zaljubljen, ali nije se dao voljeti.

Kad čitatelj samo zagrebe Kafkinu biografiju, ispod nokta će zateći ime - Milena. Tek sam nedavno naučila ponešto o Mileni Jesenskoj, neustrašivoj novinarki, Kafkinoj prevoditeljici, pravednici među narodima, pa sam poželjela pročitati njezine eseje "Put prema jednostavnosti" (2014., Šareni dućan), ali nisam ih nigdje uspjela pronaći (antikvarijati ju nemaju, a središnja knjižnica GISKO zatvorena je zbog energetske obnove, a ogranci nemaju primjerak). Milenu sam pronašla tek u par citata na Internetu i u zbirci pisama koja joj je Kafka pisao i slao (za razliku od onih koje je pisao ocu), koju je Max Brod objavio protiv Kafkine volje, pedesetih godina prošlog stoljeća, a poznata su kao "Pisma Mileni" - što zapravo savršeno opisuje to koliko i kako ju povijest pamti.

Dvorac Janković u Suhopolju - dvorac u kojem možeš prespavati

Sobe nose ime plemenitaša, naša je npr. soba grofice Terezije Janković, koja je s mužem zaslužna za osnutak župe (oboje počivaju u crkvi svete Terezije Avilske u Suhopolju)


"Umjerenost je komplicirana osobina i najteža vrlina, zato što podrazumijeva unutrašnju sigurnost. Nitko se nije rodio siguran, sigurnost je lijepa, ona se osvaja, zaslužuje, skupo plaća, a sastoji se, prije svega, od svjesnog i ispravnog ocjenjivanja svih vrijednosti. Do nje dolaze ljudi koji su naučili gubiti bez očajavanja, koji su naučili da dobivaju, a da se ne prejedu i da time ne pune rupe svoje halapljivosti, ljudi koji su naučili da dijele i konačno naučili da sigurnost čovjeka nije u posjedovanju materijalnih stvari, nego u posjedovanju širokog srca. Široko srce se uvijek bez greške zaustavi kod prave suštine stvari; a u svim situacijama, i malenim i važnim, ispituje najdublje i najprostije osnove. Što dublje traži, tim sužava krug otkrića i na kraju se kao magnet zaustavi kod onoga što je jednostavno i što se podrazumijeva. Bože moj, posle koliko borbi i sukoba, posle kakvih lutanja i pipanja u mraku nalazimo ono što je jasno kao dan. To je svjetiljka kojom treba da osvijetlimo svijet. Treba se okrenuti i osvijetliti sve kutove kojima smo ikada prošli, pregledati u njenoj svjetlosti sve što smo ikada vidjeli, a onda temeljno pregledati sebe, ponovo, i na kraju, i opet najmanje još sto puta."

Milena Jesenska


Nakon svih nestašnosti, grof Elemir dao je sagraditi grobnu kapelu svojoj supruzi Ilki nakon njezine smrti 1908., a između dvorca i kapelice nije dozvolio sadnju visokog drveća kako mu ne bi zaklonilo vidik prema kapelici (kapelica je i sada u parku, devastirana i prekrivena dračem).





Iako je rođena u Pragu, usprkos svom ocu, Milena, mlada novinarka, udala se za židovskog bankara Pollaka (koji ju je varao, da se razumijemo) i preselila u Beč koji tada nije bio nimalo glamurozan. Nakon Prvog svjetskog rata, vladali su ondje jad i bijeda pa se Milena snalazila kako je znala, radeći i kao nosač kovčega na željezničkom kolodvoru. U potrazi za ono malo zadovoljstva koje joj je rad s tekstom pričinjavao, godine 1920. odlučila je prevesti nekoliko Kafkinih pripovijedaka s njemačkog, na kojem je uvijek pusao, na češki jezik za bečki časopis "Kmen". Pisala je Kafki s molbom za dopuštenje da prevede njegovu priču "Der Heizer" (Ložač), prvi dio iz zbirke Amerika. Naposljetku, njihov epistolarni susret prerastao je u jednu od najintimnijih književnih korespondencija 20. stoljeća (fascinira me ideja o ženi koja svojim humorom, izražavanjem, intelektom i šarmom putem pisma oduševi muškarca u tolikoj mjeri da ju on zavoli!). Nakon nekoliko mjeseci pisama, Milena i Kafka su se prvi put osobno sreli u Gmundenu, u Austriji, u proljeće 1920. godine. Kafka je već tad bio boležljiv, a Milena je bila na vrhuncu kreativne i životne energije - Kafka je bio svjestan da ljubavna veza između njih nije moguća (pisma otkrivaju uzajamnu privrženost, ali i izlike koje govore o svetosti braka). Ipak, dopisivali su se još tri godine, a njegova pisma objavljena su u zbirci "Pisma Mileni". Milenina pisma, nažalost, izgubljena su nakon što je Milena, pomažući Židovima, 1939. skončala u rukama Gestapa.

"Palo mi je na pamet da se zapravo ne mogu sjetiti ni jedne određene pojedinosti Vašeg lica. Samo kako ste onda odlazili između kavanskih stolova, Vaša prilika, Vaša haljina, to mi je još pred očima."



Voljela bih kad bi knjiga "Suhopolje u sjećanjima" Zlatka Čurika bilo dostupno kao suvenir

Iako ju na početku naziva gospođom Milenom, potpisujući se najčešće kao "Vaš Kafka" ili "Vaš Franz K.", oni brzo prelaze na "ti", a njegova pisma ocrtavaju svojevrsnu ovisnost o Mileni, o njezinim pismima koja on "pije i ne zna ništa drugo doli da ne želi prestati piti." Iako živi za dane u kojima će mu u ruke doći njezino pismo, on je svjestan da mu nedostaje "životne snage" i boji se susreta s Milenom, misli da nije kadar razgovarati s njom, mladom ženom blistava uma, uma koji proniče njegove riječi.

"Čemu, mislio sam, mutnu vodu života zamućivati jos takvim stvarima? Ja vidim komad mogućeg puta pred sobom i znam na kojoj ću silnoj, za me tako reći nedostupnoj udaljenosti od mog sadašnjeg mjesta postati vrijedan (to nije skromnost, nego oholost, ako dobro promislite) tek jednog slučajnog pogleda (od mene, kako tek od drugih!), tek jednog slučajnog pogleda, a onda sam dobio - Vaša pisma. Kako da izrazim tu razliku? Čovjek leži u prljavštini i smradu svoje samrtničke postelje kad najednom dođe anđeo smrti, najblaženiji od svih anđela, i pogleda ga. Može li se čovjek uopće tada usuditi da umre? On se okreće, zakopava se tek tada pravo u postelju, ne može umrijeti."


Fotografija preuzeta s web stranice Dvorca (nisam mobitel nosila na bazen, koji mi je bio najdraži dio boravka, moram priznati)

U pismima Kafka opisuje svoju svakodnevicu, komentira novinske članke ili književna djela koje je pročitao, potanko analizira svoje snove, ali i svoje besane noći (film o Kafki komotno bi se mogao zvati "Sleepless in Prague"). Iako Mileni prepričava i susrete s prijateljima, iz njegovih je pisama jasno da je on biće samoće, da on živi tek kroz pisanu riječ koju Milena čuje. Iako planira njihova putovanja i susrete, pa čak i zamišlja njihove prepirke, očito je da će njihova ljubav zauvijek ostati tek nedosanjani san, fikcija, a budući da Milenine odgovore ne vidimo, čitajući se pitamo - odgovara li mu Milena zaista, postoji li ona uopće, ili će zbirka biti okončana kafkijanskim obratom u kojem će se otkriti da je ona tek Kafkina izmišljotina, jer ne postoji stvarnost u kojem bi živo biće vidjelo i voljelo Kafku onako kako ga voli Milena?

Milena Jesenska me dovela Kafki u jesen, kad je lijepo začahuriti se uz neko toplo štivo. Živeći u svijetu u kojem je sve podređeno ugodi, unatoč intimnoj atmosferi kojoj je odan, Kafku ne možeš čitati dugo - uvuče ti se u kosti nemir i njegove ti dirljive riječi dobiju prizvuk nepodnošljive melodramatičnosti. Njegov samoprijezir prožima zrak, a ova se zbirka odjednom učini kao kao zbir želja okovanih strahom. Je li ovo knjiga o ljubavi ili o klimavoj nutrini koja pisanjem izvire na svjetlo dana? Zanimljivo, čak i ljubav prema pisanju kod Kafke nije rezultat strasti, nego izopačene ovisnosti koja kod čitatelja umije stvoriti nelagodu. Možda se u Kafki prepoznajem više nego bih željela priznati. Možda su mi poznate njegove nesigurnosti, njegove anksioznosti. Možda sam tek sad smogla hrabrosti pogledati ih u oči, ušuškati se međ' njih, štoviše.

Doduše, bilo mi je lakše ušuškati se na mjestu koje je sušta suprotnost svemu kafkijanskom - u dvorcu Janković u Suhopolju, koji je sad u vlasništvu Virovitičko-podravske županije, koja ga je europskim novcem spasila od propadanja (ovako je izgledao prije samo koju godinu). Mjesto je to okruženo listopadnom šumom hrastova, crnog oraha, platana, bukve, koje je jedan od grofova Janković potkraj 18. stoljeća dao posaditi da bi impresionirao nezasitnu mađarsku groficu koja se nije htjela udati makar-gdje. Doduše, kad je na brak pristala, grof se predomislio.

Dvorac je izvorno je bio barokna upraviteljeva kuća, no kasnije je dograđen i preoblikovan u neoklasicistički dvorac. Najživopisniji stanovnik dvorca bio je grof Elemir Janković, sin Aladara, koji je u dvorcu živio s Ilkom, pučankom iz građanske obitelji, koju je oženio usprkos tome što ga je otac javno išibao zbog te ljubavi (što bi Kafka rekao na takav pothvat?). Iako je dvorac danas hotel, ima saunu i bazen, vinski podrum, kafić, prostor za doručak (restoran je, pak, izvan dvorca, u perivoju) i vrhunski uređene sobe, on je i intimni muzej, pa se u njemu mogu pronaći zanimljive priče o povijesti dvorca, ali i osobitosti ovog kraja - ukratko, ovo mjesto idealni je spoj povijesti, prirode, arhitekture i romantike, koje služi isključivo ugađanju čovjeku, i koje pokazuje da se često iza skromnog kućerka krije komplicirani um, a iza velebne građevine čovjek koji dopušta vodstvo srcu koje poznaje najjednostavniji put do sreće.

"Najljepša su ona Tvoja pisma (a time sam previše rekao, jer su ona općenito, gotovo svakim svojim retkom, najljepše što sam u životu doživio) u kojima daješ mom "strahu" za pravo, a u isto vrijeme nastojiš objasniti da je on nepotreban. Jer mu i ja, mada se možda ponekad čini da sam podmićen branitelj svog "straha", dajem u dubini duše vjerojatno za pravo, pa čak se i sastojim od njega i možda je on ono najbolje u meni. A kako je on ono najbolje u meni, možda je i ono jedino što Ti voliš. Jer šta bi inače bilo osobito vrijedno ljubavi kod mene? A to i jest vrijedno ljubavi."

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Čitajmo i kuhajmo

Manjina pošiljka ušla mi je u život dok mi se u pećnici krčkao iločki ćevap. Miris pečene paprike i dinstanog luka širio se stanom, a ja sam pomislila - Manji bi se ovo svidjelo. Znam, smiješno je što sam toliko uvjerena da znadem što bi se svidjelo Marijani Jambrišak Račić, zvanoj Manja, jer Manju uopće ne poznajem, nisam ju nikad u životu vidjela, pružila joj ruku. Ipak, jedna je od onih osoba za koje vam se čini kao da ih uistinu poznajete, samo zato što čitate njihove objave na društvenim mrežama - jedna je od onih žena u kojima se prepoznajem, koje me nadahnjuju, kojima se divim. U moru umjetne inteligencije, Manja uspijeva bivati stvarnom i autentičnom i svojim je blogom Čitam i kuham u pet godina ostavila poseban trag, kako u virtualnom svijetu, tako i na koži svih svojih pratitelja - a prepoznatljiva je po objavama u kojima nepogrešivo spaja kulinarstvo i književnost. Potrebu za sintezom takve vrste savršeno razumiju knjigoljupci kojima književnost nije samo puka razbibrig...

Došašće kod kuće: Osjećaj kraja

Nisam ja ni introvert ni ekstrovert, ja sam u raskoraku s potrebom da budem neovisna i potrebom za pripadanjem. Nezgodno je to što najčešće potreba za pripadanjem promoli glavu u trenucima osamljenosti, a potreba za individualizmom na božićnom domjenku/zabavi/rođendanu, u gomili ljudi. Prosinac mi zato teško pada, ljudi se žele okupljati. Dok drugi kuju vruće planove za Advent/Božić/Silvestrovo, ja sjedam u svoju smeđu fotelju s knjigom na krilu, sakrila bih se između redaka. "Svakako vjerujem da svi podnosimo štetu, na ovaj ili onaj način. A kako i ne bismo, osim u svijetu savršenih roditelja, braće i sestara, susjeda, prijatelja? A tu je onda i pitanje o kojem toliko toga ovisi, pitanje kako reagiramo na štetu: prihvaćamo li je ili je potiskujemo, i kako to djeluje na naš odnos s drugima. Neki prihvaćaju štetu i nastoje je ublažiti, neki utroše čitav život tako što se trude pomoći drugima koji su oštećeni, a ima i onih čija je glavna briga izbjeći bilo kakvu štetu, pod svaku cij...

Happy Christmas to all...!

Božićne priče jedan su od mojih omiljenih žanrova - rado otkrivam nove, koje još nisam pročitala. Ove godine naručila sam si "T'was the night before Christmas", američki klasik koji nam je svima poznat (a da to ni ne znamo). Objavljena je anonimno 1823., u novinama, a od 1837. pripisuje se Clementu C. Mooreu. Ova poema smatra se najpoznatijim stihovima ikada napisanima od strane žitelja Sjedinjenih Država, imala je ogroman utjecaj na običaje darivanje za Božić, i zacementirala je lik Djeda Božićnjaka (svetog Nikolu u pjesmi) that we all know and love. "His eyes - how they twinkled! his dimples how merry! His cheeks were like roses, his nose like a cherry! His droll little mouth was drawn up like a bow,  And the beard of his chin as white as the snow" Poema započinje na Badnjak, kad se obitelj sprema na spavanje, a otac začuje čudne zvukove oko kuće. Otac, pripovjedač, na tratini ispred kuće zatiče svetog Nikolu (Djeda Božićnjaka), koji nosi vreću punu darova, a ...

Došašće kod kuće: Pravovjerje

U danima kad svi dižu desnice u ime aktivizma, a svijet se lomi algoritmima, moja pleća se savijaju pod teretom vlastitih zebnji, htijenja, težnji i vjerovanja - pomalo se grizem jer ne umijem pomoći svijetu, ja jedva da pomažem i samoj sebi (malodušnost i nervoza obuzimaju me sve češće)! Bježeći od njih, pronađem se odsutnog duha. Uhvati me strah - propustit ću sav ovaj život, sve njegovo teško i sve njegovo lako, ako se ne vratim - sebi, kući, Bogu. Cijelu godinu nekako uspijevam izbjeći duhovno štivo, ali u prosincu to ne dolazi u obzir. Stoga uzimam "Pravovjerje" s police moje sestre, a ona me uvjerava da je prikladna za sve koji djelo G. K. Chestertona ne poznaju. Ovaj zanimljiv čovjek, novinar po zanimanju, pisac, filozof i apologet po pozivu, utjecao je na pisce kao što su Tolkien i C. S. Lewis - na njihove kreativne procese, ali i duhovna obraćenja. Prijateljevao je s George Bernard Shawom, iako su ideološki bili suprotstavljeni, a cijenili su ga i Evelyn Waugh i Jorg...

Knjiga koju ću čitati jednom godišnje

U ovo božićno vrijeme nastojim se pomiriti s Bogom, jer sa svima ostalima sam u miru, igram po pravilima bontona. Važno mi je da nikoga ne uvrijedim, da nađem vrijeme za one koje volim, nastojim biti ljubazna i pristojna, čak i prema onima koji to ne zaslužuju (neki dan sam tako telefonski poziv okončala rečenicom: "Oprostite, ali sad ću vam spustiti slušalicu.") - pogotovo prema onima koji to ne zaslužuju, jer vjerujem u rast i volim misliti da mogu i ja sijati klice dobrote po ovom svijetu. Ipak, kad je u pitanju moj odnos s Bogom, djela ravna tim klicama nisu dovoljna, od sebe tražim više, i predbacujem si kad to "više" izostane. Ova godina duhovno mi je bila jedna od težih - neko vrijeme izbjegavala sam susret s Bogom - ali dolazak koji iščekujemo privukao me ispovjedaonici i ja sam opet povjerovala da mogu biti bolja. Moju pripremu za ispovijed uvelike je režirao i C. S. Lewis, čiji knjigu "Kršćanstvo nije iluzija" (eng. Mere Christianity") ilit...