Preskoči na glavni sadržaj

Uspješno konzerviranje vremena

U muku hladne spavaće sobe, stajala je kraj prozora. Mjesec joj se rugao otkrivajući prašnjavi put kroz selo. Uzalud je čekala.

Noć joj se učini samotnijom nego inače. Mlijeko joj ispuni grudi pa na prstima priđe kolijevci. Ondje ju dočeka tišina.

- Dada, dada, mala jedva diše! - reče dotrčavši do postelje svog oca, s kojim je dijelila dane otkad joj je mati ostavila kuću i avliju u nasljeđe. Muškarac prinese janješce svjetlu, a brada mu zadrhti od nemoći. Mala usta bila su plava, malo tijelo još uvijek toplo u majčinim rukama. Pod teretom jauka noć se razbila na komadiće.

"Neka bude volja Tvoja", ponavljala je nad rakom mrveći krunicu prstima. Oči su joj bile suhe, a pogled nije mogla skloniti s bijelog lica svoje djevojčice, djevojčice koju otac neće poznavati. Daleko je Makedonija. Predaleko, ako je vjerovati šaptu sela. "Ne'š ti vojnika, pored žive žene, naš'o zaručnicu u vojsci, makedonsko neko devojče, neće se taj vratiti u selo."

Što god drugi govorili, čekanje je bilo jedino što joj je preostalo.

By Šljokičasta žena


Možda doista "povijest obitelji može biti opisana kroz napuštanja nekoliko djece. Povijest svijeta također", kako piše gospodin Gospodinov u svojoj "Fizici tuge." Nas, koji volimo lutati po grobljima i slušati priče naših baka, tužne priče privlače kao što pčelu privlači nektar. Nisam nikada ranije pokušavala dokučiti razlog tome - samo znam da se oduvijek želim uvući u kožu nekoga tko je smrt gledao u oči, nekoga tko je padao nemoćan i ostavljen. Možda žudim za patnjom, onako kako za njom žudi svak koji vjeruje u patnju koja otkupljuje, a možda je u pitanju i drukčija dijagnoza. Naime, u ovoj sam knjizi prvi put čula za pojam - patološka empatija.

Georgi Gospodinov bugarski je književnik. Točnije, najprevođeniji je bugarski književnik u posljednjih trideset godina. Za roman "Fizika tuge" osvojio je tri nagrade za najbolji roman - nagradu za roman godine u Bugarskoj i međunarodnu nagrada Jan Michalski (Švicarska), te se našao u finalu sedam europskih i američkih priznanja za najbolju knjigu – American PEN Translation Award, Premio Strega Europeo (Italija), Haus der Kulturen der Welt Literaturpreis (Berlin) i dr. Čak i da mu nisu poznati navedeni podaci, čitatelj već nakon nekoliko stranica može uvidjeti da je riječ o epohalnom djelu jedne od najtužnijih zemalja svijeta.


Pripovjedač "Fizike tuge" priču započinje djetinjstvom djeda uz kojeg odrasta, napušten od majke i oca. Naime, dječak ne samo da pozorno sluša o djedovim dogodovštinama, on se umije prošvercati u djedova sjećanja. Otvorenih očiju, on krade tuđe uspomene, ali ne uspijeva nadomjestiti strah od napuštanja kojeg prepoznaje u svakoj eri, na svakom mjestu. Naš je pripovjedač all over the place, on pomoću svoje tajne vještine putuje kroz gradove i kroz vrijeme, uvijek na umu imajući sirotog Minotaura kojeg je otac odbacio, a svijet smatrao čudovištem ("Dalje će mit pretvoriti to dijete u čudovište kako bi opravdalo grijeh njegova napuštanja, grijeh prema svoj budućoj djecu koju ćemo napustiti"). Pripovjedač suosjeća s dječakom s glavom bika ("...pogledi nam se na trenutak sretnu. Nikad se neću osloboditi osjećaja da odnekud poznajem to lice."), i ulaže velik trud u razumijevanje onoga tko je napušten, ali i onoga tko napušta.

U ovom postmodernističkom romanu bez početka i kraja Gospodinov u staklenku skuplja krijesnice sjećanja na ono lijepo što mijenja nas, a svijet niti ne dodiruje. "Valja pisati o onome što ne traje vječno", rekao je na jednoj od svojih promocija. Nisam ja ženska za eksperimentalne romane (sjetite se samo koliko sam kose počupala čitajući "Manji smo boemi"), ali ovaj me na 33. stranici rasplakao, dok sam se već na 43. glasno nasmijala. U priči o čovjeku koji želi konzervirati vrijeme ( "Nitko još nije smislio protuotrov i sklonište od vremena"), s lajtomotivom socijalizma (i "The Mystery of the Bulgarian Voices" kao soundtrackom), uživala sam onako kako hedonisti uživaju u komadu sočne čokoladne torte ili čaši ohlađenog pitkog vina nakon napornog dana. Autor se ne opterećuje ni žanrom niti stilom, on piše sasvim slobodno, svjestan da će se čitatelj izgubiti u labirintu njegovih riječi (on ga ponizno i strpljivo priziva na pravi put). Onako kako inventarizira kolektivno sjećanje, pripovjedač odrastajući inventarizira i svaki pripovjedni pravac prokazujući pripovijedanje kao vještinu par excellence. "Fizika tuge" nalik je Noinoj arci, "vječna, samo njezine korice isplivat će iznad valova, samo će stvorenja unutar nje, između stranica, gdje vrvi od života, preživjeti."

Ova knjiga učinila mi se kao spoj Tribusonove "Povijesti pornografije", Pavličićeve "Pohvale starosti", knjiga Marine Vujčić u kojima usamljenici kolo vode, lifestyle Sandora Maraija i ostalih ravničarskih bluesera. Iako je riječ o prijevodu (by Ksenija Banović), ova mi se knjiga učinila iznimno bliskom, ne samo zbog priča o izgubljenim vojnicima (nalik ovoj mojoj kojom sam započela osvrt), nego zbog težnji i patnji koje su zajedničke svim narodima na ovim prostorima. Kao što se naši materinji jezici prepoznaju, prepoznaju se i naše tuge, ali i naša nadanja - naša uporna sposobnost da u onom najcrnjem pronađemo smisao za humor, razlog za život, opravdanje za ljubav. "Kod nekih empatija se otključava kroz bol, kod mene je to više kroz tugu", kaže otkupljivač priča u "Fizici tuge", uz prešutno obećanje nezaboravnog iskustva preporoda u vremenu kad se čitatelj preporodu najmanje nada.


"Jednog kasnog zimskog popodneva, snijeg se topio. Nekoliko dana prije nego što sam posve prestao izlaziti iz podruma. Hodao sam sve sporije, promatrao kuće, prazne ulice, nedjelje, siječanj... Postao sam svjestan, prvi put s ovom jasnoćom (jasnoćom siječanjskog zraka), da ono što ostaje nisu izvanredni trenuci, nisu događaji, već upravo to nedogađanje. Vrijeme oslobođeno pretenzije na izvrsnost. Sjećanja na popodneva u kojima se ništa nije dogodilo. Ništa osim života, u njegovoj čitavoj punini. Tanahni miris dima od loženja, kapljice, osjećaj samoće, tišina, škriputanje snijega pod nogama, lagana zabrinutost sumraka, sporog i neopozivog.

Već znam. Ne želim ponovno proživjeti nijedan od takozvanih događaja u svome životu - niti prvi doživljaj rođenja, niti onaj posljednji, koji mi tek predstoji, oba podjednako neugodna. Kao što neugodni mogu biti svi dolasci i odlasci. Niti želim proživjeti svoj prvi dan škole, ni prvu neugodnu ševu s djevojkom, ni stupanje u vojsku, ni prvi posao, ni onu ispraznu svadbu, ni... ništa mi od toga ne bi pričinilo radost. Sve ih mijenjam, zajedno s hrpom fotografija vezanih uz njih, za ono popodne u kojemu sjedim na toplim stepenicama ispred kuće, upravo probuđen iz popodnevnog sna, slušam zujanje muha, opet sam sanjao onu djevojčicu koja se nikada ne okreće. Djed premješta crijevo u vrtu i teški miris kasnog ljetnog cvijeća raspršuje se prema gore. Ništa nije konačno, ništa mi se još nije dogodilo. Sve vrijeme svijeta tek mi predstoji."

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Zanimljivi pripovjedač sa Samoe

Još 1780. Meinard Simon du Pui, nizozemski liječnik, pretpostavio je da svaka moždana polutka ima vlastiti um, a 1844. britanski liječnik Arthur Ladbroke Wigan objavio je knjigu "A New View of Insanity" i iznio teoriju da svaka hemisfera mozga može odlučivati i osjećati neovisno, a da su naše umovanje i mentalno zdravlje rezultat suradnje lijeve i desne polutke - bar sam tako pročitala o jednoj o knjiga o moždanom udaru, kojeg sam istraživala u posljednje vrijeme. U revijalnom tonu, posegnula sam i za autorom koji je ili nadahnut Wiganovim teorijama ili, pak, licemjernim viktorijanskim društvom, 1886. objavio "Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde", klasik koji je osvojio publiku odmah po objavljivanju, a koji nadahnjuje i dan danas. Bez Roberta Louisa (/ˈluːɪs/, što god vam Britanci rekli o tome) Stevensona (1850.-1894.) vjerojatno ne bismo imali ni Hulka ni Jokera ni Dartha Vadera niti brojne druge protagoniste/antagoniste koje volimo/mrzimo. Za dr. Jekylla i gosp...

Maggie O'Farrell Fun Club

Jučer sam vidjela bijelu golubicu nasred raskrižja. Sjedila je šćućurena na križanju Rokove i Ilirske, kotači automobila nisu ju ni primijetili, a i ja sam samo prošla kraj nje, svojim putem. S nogama na pedalama, tek sam okrenula glavu, naposljetku se uvjerivši da se krilati stvor ne mora bojati prizemnih stvari kao što je - promet. Trenutke bučne svakodnevice u kojima umijem prepoznati poeziju dugujem književnosti - knjigama koje čitam. One u meni bude potrebu za ljepotom, za uzdahom, za izdahom. Rečenice koje, uslijed prijateljevanja s pisanom riječi, slažem u glavi tvore utješno sklonište u kojem se i ja mogu šćućuriti, podviti obraze pod svoja izmaštana krila. Što je život ljući, to više poželim pobjeći u djela pisaca za koje pouzdano znadem da na mene djeluju iscjeljujuće - Maggie O'Farrell jedna je od njih (sjećate li se moje opsesije iz 2023 .?). Ona je majstorica nenametljivih priča koje su - da se poslužim riječima njezine Agnes iz predivnog filma "Hamnet" - d...

Dječak Roald Dahl

"Everyone is born, but not everyone is born the same. Some will grow to be butchers, or bakers, or candlestick makers. Some will only be really good at making Jell-O salad. One way or another, though, every human being is unique, for better or for worse" , riječi su naratora (Dannyja DeVita) u prvoj sceni filma "Matilda" (1996), koje sam na ovom blogu već ispisivala u nekoliko navrata (i nakon trideset godina, te rečenice doživljavam kao istinu u kojoj pronalazim utjehu). Kad sam "Matildu" pogledala na VHS kazeti iz videoteke "Kuki" prvi put, nisam znala da je Matildu stvorio pisac Roald Dahl, ali nakon što sam o njemu čitala u Drvu znanja (moj izvor informacija prije Interneta), postala sam fan for life (moram li reći, " Matilda " je prvi dječji roman koji sam čitala svojoj djeci.) Potkaj devedesetih snimljeni su svi moji najdraži filmovi, pa tako i "You've got mail", romantični film Nore Ephron o velikom knjižarskom mogu...

Ivanina krhka vedrina iz Sanjine majčinske perspektive

"Donese baka gnijezdo, podigoše kokoš, a ono u gnijezdu nešto zakriješti: iskočiše goli svračići, pa skok! skok! po trijemu. Kad je snaha-guja opazila ovako iznenada svračiće, prevari se, polakomi se u njoj zmijina ćud, poletje snaha po trijemu za svračićima i isplazi za njima svoj tanki i šiljasti jezik kao u šumi. Vrisnuše i prekrstiše se kume i susjede, te povedoše svoju djecu kući, jer upoznaše, da je ono zaista šumska guja." U trećem nam je razredu učiteljica Katica na nastavi prikazivala TV igrokaz "Šuma Striborova". Nisam znala tko je Stribor, ali priča o šumskoj guji koja se pretvori u djevojku, koju momak povede k svojoj kući, zaintrigirala me. Međutim, kad je na TV ekranu prikazana žena koja plazi zmijski jezik, momentalno sam razvila strah od zmija, svekrva, ali i od Ivane Brlić Mažuranić (nije pomogao ni onaj njezin šešir koji je neopisivo podsjećao na gospođicu Gulch iz "Čarobnjaka iz Oza!). Moram priznati, do danas nisam u cijelosti pročitala ...

Rekvijem za Pariz

Kad u tražilicu Googlea upišete pojam Cimetière des Innocents, kao rezultat će vam se pokazati - groblje u Parizu, trajno zatvoreno. Najveće pariško groblje nalazilo se u samom srcu grada, u četvrti Les Halles , u današnjem prvom arondismanu. Danas je to živi urbani centar Pariza, ali iza moderne arhitekture krije se mračna prošlost. Iako nekoć stvarno mjesto, ovo groblje danas živi tek u fikciji - Jean-Baptiste Grenouille iz "Parfema" rođen je ondje, a boravili su ondje i vampiri Anne Rice. Dakle, roman "Pročićenje" (u izvorniku, "Pure") britanskog književnika Andrewa Millera samo je jedan u nizu onih koji u ovom groblju vide inspiraciju, na radost svih obožavatelja groblja, kao što sam ja (sanjam o sedam dana obilaska pariških groblja!). Groblje nevinih koristilo se deset stoljeća, a u njemu je tijekom tog dugog razdoblja pokopano dva milijuna tijela - članovi imućnih pariških obitelji su pokapani u obiteljske kripte, uza zidine groblja, a siromasi su po...