Preskoči na glavni sadržaj

Nikad ju neću zaboraviti

Rijetko se događa da, nakon što pogledam film, poželim pročitati njegov književni predložak. Ali, nakon što sam pogledala "Na Zapadu ništa novo" (2022), živo me zanimalo kako je Erich Maria Remarque, Nijemac živopisnog imena i životopisa, koncipirao knjigu po kojoj je snimljen dramatični film koji prati nekoliko perspektiva, a čija glazba i režija su na mene ostavili dojam. Naravno, morala sam pribaviti staro izdanje ovog romana iz 1966. (izdavač Otokar Keršovani), koje izgleda kao da je prošlo sito i rešeto, a kad sam uvidjela da je ovaj klasik uglavljen u svega 190 stranica, mom čuđenju nije bilo kraja.


"Nalazimo se devet kilometara iza linije fronta", rečenica je kojom - s neba pa u rebra - započinje priča Paula Bojmera (moje izdanje pisano je "po Vuku", pa ću ja i ovaj osvrt pisati tako). Punih želudaca, nekoliko se njemačkih vojnika primirilo na improviziranim klozetima usred livade na zapadnom frontu. Oni čitaju pisma svojih najmilijih dok vrše nuždu (figurativno i doslovno), još uvijek neiskvareni i naivni, spremni dati živote za svoju domovinu (ali ne i državu?). Paul je ondje sa svojim razrednim kolegama - neki od njih još uvijek sa sobom vuku školske udžbenike, hvataju priliku za ponavljanje gradiva, jer rat će se uskoro okončati pa si valja priskrbiti neko zanimanje. Paula odlikuje djetinja neustrašivost zbog koje čitatelju brzo priraste k srcu - iako vojnik, on još uvijek umije prepoznati ljepotu cvijeta i uživati u milom zvuku pčela na livadi. Njegovo prvo lice jednine izrazito je razumno i uvjerljivo (jasno je k'o dan da autor piše iz osobnog iskustva) - čitatelj mu se smjesta ili predaje ili donosi odluku da se ne upušta u čitanje ovog romana. Jer moglo bi biti pogubno, za sve uključene.

Dok prepričava anegdote svojih suboraca, u Paulovu glasu počinje se nazirati ogorčenost, strah, pa i očaj - on sazrijeva čitatelju pred očima. Shvaća da su prevareni - da su im autoriteti u redengotima govorili o služenju državi kao o nečemu najvišem, iako su oni su saznali "da je strah od smrti najviši", jasno mu je da će o njima kao o kukavicama ili dezerterima govoriti oni koji na ratištu nisu ni bili.


"Gvozdena omladina!" Omladina? Nijedan od nas nema više od dvadeset godina. Ali mladi? Omladina? Već odavno je svršeno s tim. Mi smo stari ljudi."

"Gledam svoje čizme. Velike su i glomazne, hlače su uvučene u njih; kad čovjek ustane izgleda debeo i snažan u tim širokim čunkovima. Ali kad idemo na kupanje i svučemo se, odjednom naše noge i naša ramena postaju tanka. Tada više nismo vojnici nego skoro djeca i teško se može povjerovati da smo u stanju da nosimo ranac. Neobično je to kad smo goli: postajemo civili pa se skoro tako i osjećamo."

Suočen s gubitkom drugova, Paul promišlja o svom životu, svojoj mladosti, i svojoj upropaštenoj budućnosti. On drži da stariji vojnici lakše podnose rat, jer ga shvaćaju kao prekid života kojeg su poznavali, dok oni, omladina, koju "nisu još uhvatili korijena", ne poznaju ništa od života koji su živjeli. Gertrude Stein je možda prva Hemingwayevu svitu nazvala "izgubljenom generacijom", ali Remarque je taj koji je najpreciznije opisao njihovu izgubljenost, približio je nama, koji konjske krikove na ratištu, vatromet na horizontu, topovske groznice i mrtva uplakana lica u blatu ne mogu ni zamisliti zavaljeni u svojim naslonjačima. Poslije borbe Paul pada u neku vrstu transa - tiho se prisjeća drvoreda starih topola koje je volio kao dijete, pod kojima je provodio dane s prijateljima. Obuzme ga tuga jer se takva bezbrižnost ponoviti neće - beznadnost je gotovo opipljiva u ovom dijelu teksta, manje podnošljivija nego prikaz otvorenih rana i zvuk škrgutanja zubi proždrljivih štakora koji vojnicima otimaju hljeb.

"Mi nikad nismo bili pretjerano nježni u porodici. To nije običaj kod siromašnog svijeta, koji mora mnogo da radi i koji ima mnogo briga. On čak tako nešto ne može ni da shvati, on ne voli da suviše uvjerava u nešto što je već poznato. Kad meni majka kaže "mili moj dečko", to je isto toliko kao kad koja druga kaže ne znam šta. Ja znam da je ona tegla kompota od jagoda već mjesecima jedina u kući i da ju je majka sačuvala za mene, kao i biskvite koje mi pruža i koji su već ustajali. Sigurno ih je dobila nekom zgodnom prilikom i odmah sačuvala za mene."

Zavoljela sam Paula - on je uglađeni, smireni momak, njegov glas ne dršće, jer on nije uplašen, nego se neprestano nalazi u nevjerici, negdje između jave i noćne more. Moram priznati, čitala sam ovaj roman distancirana sve do Paulovog povratka kući na dopust - ne pretjerujem kad kažem da sam suzama smočila list na kojem se mladi vojnik sastaje sa svojom boležljivom majkom. On glumi stamenog ratnika, a zapravo je dječak željan utjehe, zaštite, ljubavi (Ne svodi li se život uvijek na to - na vječitu borbu lica koje glumi neustrašivost i stisnutih usnica preplašenog djeteta željnog zagrljaja?) Od čega su sazdane duše mladih vojnika, hoće li pokleknuti pod vremenom koje se neumorno tare o njihove snove, odnoseći zauvijek žar njihove mladost?


Vrijedi li boriti se za život, čak i kad se život svede na prosto disanje? - pitanje je koje sam si postavljala čitajući ovaj, po mom mišljenju, najljepši antiratni roman ikada napisan. Svaka Paulova riječ, svaki Paulov zarez, i svaka Paulova točka jasno progovaraju, poput mantre nad krvavim poljima besmisla ("Na frontu nema tišine.") - bez obzira na sve - vrijedi. Itekako vrijedi.

"- Rat nas je pokvario za bilo šta. Ne želimo više da osvajamo svjetove. Mi smo bjegunci. Bjegunci od sebe. Od vlastitog života. Imali smo osamnaest godina i počinjali da volimo svijet i život; ali smo morali da pucamo na njih. Prva granata koja je udarila raznijela je naše srce. Mi smo odvojeni od rada, aktivnosti i progresa. Ne vjerujemo više u to; vjerujemo u rat."

"Čovjek može da podnosi strahote sve dok samo savija glavu pod njima, ali ubijaju ako se o njima razmišlja." 

"Pa čak i kad bi nam vratili taj kutak iz naše mladosti, ne bismo više znali šta ćemo s njim."


Fotografije sam snimila prošlog vikenda, u prigorskom mjestu Preseka. 
Nisam mogla odoljeti ovom zlatnom polju, i bistrom nebu. 

Primjedbe

Objavi komentar

Speak up! :)

Popularni postovi s ovog bloga

Takav neki dan

Ne sjećam se da sam za ijednu knjigu ikad ranije pomislila da se mora čitati na određeni dan, ali za "Takav neki dan" jesam. Knjiga je ovo koja se mora otvoriti u ponedjeljak, ponedjeljak na sabajle (po mogućnosti, na prvi dan drugog polugodišta), dok radi samo zimska služba koja grebe po snježnoj cesti, a djeca spavaju, prije nego im "majice postanu preuske, hlače preširoke, a čarape počnu stiskati". Kavu treba ispiti vruću, u jednom šusu, zamisliti svoje sretno mjesto, i uvući se u se. Zbirka je ovo u izdanju Biblioteke Bura Mozaik knjige , u kojoj je Iva Bezinović-Haydon nanizala, kao najljepše "prozirno plave perlice", kratke priče o majkama koje "uživaju u tome što ih nitko ne treba", koje u glavi slažu beskonačne popise stvari koje valja učiniti, o razgovorima koje vodimo i o onima koje priželjkujemo voditi, o susjedama sa četvrtog kata, o Evi (s kojom dijelim rođendan, što me brine), koja kuha uz pozadinski šum s televizora i pita se gdj...

Šljokičanje 2025.

Neki dan sam čula kratki prilog nacionalne televizije o stogodišnjaku s otoka Iža, u kojem simpatični barba Šime dijeli tajnu svoje dugovječnosti -  nije ni pio ni pušio, niti radio svom tijelu išta što bi mu bilo teško podnijeti. Umjesto cigareta i alkohola, objasnio je, kupovao je knjige, a prirodu je nazvao izvorom života.  Umjesto salvi oduševljenja, koje sam (tako naivno, tako naivno!) očekivala u komentarima, ljudi su barba Šimu mahom nazivali papučarom, komentirali da je džabe živio, da nije ništa od svijeta vidio... Čuh to potkraj ionako teškog dana pa sam si dopustila da me dokrajči ta strahovita površnost ekrana koju je teško ignorirati - ona nas stišće, ona se nameće, bučno i nasilno. Srećom, ljudi kao što je Šime žive živote daleko od društvenih mreža, oni ne brinu o komentarima, njima je odavno sve jasno, oni dušmanine nemaju. Sretan je onaj tko tako poznaje sebe - koji zna što (tko) ga oplemenjuje, a što (tko) ga kvari. Spoznaja o  radostima i granicama daj...

Nepopravljiva milenijalka

Nekoć sam imala veliku želju napisati roman o svojoj generaciji. Znam, kakav klišej, ali valjda je svaki razred imao bar jednog wannabe pisca koji je htio ovjekovječiti dane mladosti, znajući da će se rasplinuti s prvim znakovima staračke dalekovidnosti. Od ideje sam brzo odustala - naime, ja pojma nemam kako je živjela generacija, znam samo kako sam živjela ja. Ja, koja je obožavala "Gilmoreice", slušala i Britney i U2 i Joan Baez , koja je čitala previše krimića i kojoj je uzor bio Martin Luther King Jr., čudakinja koja je proučavala hippie kulturu, a ljude odgovarala od nikotina i koja je uvijek bila spremna posvađati se, argumentirano i strastveno, dakako. Bila sam čudna na svoj način, a drugi su bili čudni na svoj - ponekad, kad bi se Vennovi dijagrami naše čudnovatosti preklopili, pa bi se našao netko tko bi, kao ja, plakao na " Everybody hurts ", tko bi rekao da mu je " Generacija X " omiljeni film, netko tko bi bio spreman uzduž i poprijeko analizi...

Švedska zimska idila

Nedavno mi se prijateljica vratila s putovanja u Švedsku. Dok je oduševljeno pričala o odnosu Šveđana s prirodom, kao i potrebi Šveđana za stvaranjem zimskih vrtova i mys trenutaka tijekom duge i mračne zime, znala sam točno o kojem senzibilitetu priča, iako nikad nisam ni prismrdila skandinavskim zemljama. Naime, znala sam jer čitam "Mårbacku, imanje u Švedskoj", autobiografiju Selme Lagerlöf, čuvene švedske autorice, prve žene (i prvog Šveđanina) koja je dobila Nobelovu nagradu za književnost i naposljetku, prve žene koja je primljena u Akademiju koja nagradu i dodjeljuje. Kad bih ukratko morala opisati Selminu autobiografiju, odnosno karakter ove osebujne književnice, mogla bih vam reći samo da je Selma, kad su ju pitali za najdražu boju, odgovorila - zalazak sunca. Baš kao Selma, svi su Šveđani vezani za prirodu, smatraju ju svojevrsnom svetinjom, pravom svakog čovjeka, Allemansrätten , i vječito prakticiraju život na otvorenom, friluftsliv , bez obzira na vremenske uvj...

Rječita tišina Jhumpe Lahiri

Ponekad - rijetko - ali ponekad, uzmem knjigu s police knjižnice i ponesem ju kući, iako o njoj ne znadem baš ništa. Uzmem ju jer me omađija naslov ili ime autora. Tako je bilo i sada - dobitnica Pulitzerove nagrade za književnost, Jhumpa Lahiri, Rimske priče - pisalo je na naslovnici. Toliki skup kontradiktornosti dugo nisam vidjela - indijsko ime, američka nagrada za književnost, talijanski jezik (prevela Ana Badurina ), kako ostati imun! Sjećam se Algoritmovih naslovnica s ovim imenom, ali ne znam ništa o Jhumpa Lahiri pa čitam impresivni životopis ove žene, koja doista piše na svim tim jezicima, koja je doista spoj svih tih kultura , pa i profesor kreativnog pisanja na Columbiji, i uranjam. "Uviđam koliko se gostima sviđa taj ruralni, nepromjenjivi krajolik. Vidim koliko cijene svaki detalj, kako im pomaže misliti, odmarati se, sanjati. Kad djevojčice odu brati kupine u grm i zaprljaju lijepe haljine koje nose, majka se ne ljuti na njih. Štoviše, smije se. Traži od oca da usli...