Preskoči na glavni sadržaj

Moćni debitant koji je osvojio srca čitatelja

"Nikad neću napisati roman", napisala sam, malodušna, u dnevnik prije dvadeset godina pročitavši "Angelin prah." Bila sam uvjerena da je upravo nesretno djetinjstvo savršeni recept za priču epskih proporcija, a ja sam, pisac školskih zadaćnica u usponu, k'o za vraga, odrasla u pleasentville ulici u kojoj su komšinice vazda nosile kolače jedna drugoj na degustaciju, a muškarci bi sinkonizirano palili kosilice petkom popodne. Da, zavidjela sam Franku McCourtu na traumama jer su mu donijele Pulitzera. Silly me.

Drugo mjesto, drugo vrijeme, ali ista borba - na Franka McCourta podsjetio me "Shuggie Bain", roman Douglasa Stuarta, dobitnik Bookera 2020. Za razliku od "Angelinog praha", priče o irskoj neimaštini i ocu alkoholičaru, "Shuggie Bain" je škotska priča o majci ovisnoj o alkoholu iz doba vladavine Željezne Lady.


Na početku romana upoznajemo Shuggieja (uobičajen nadimak imena Hugh u Škotskoj), šesnaestogodišnjeg mladića koji je 1992., kako saznajemo, poprilično samostalan u životu - školuje se, zaposlen je, ali, čini se, nema nikoga svog, nema oslonac u životu. Već drugim poglavljem autor nas poziva na putovanje kroz vrijeme i nudi nam prikaz Sighthilla, svojevrsnog geta Glasgowa 1981., u kojem petogodišnji Shuggie živi s majkom Agnes, white trash verzijom Elizabeth Taylor, ocem Shugom, ženskarom i taksistom, polubratom Leekom, sanjarom s olovkom u ruci, i polusestrom Catherine, koja spas vidi u udaji. Obitelj živi s Agnesinim roditeljima u majušnom stanu, sve dok ih Shug ne odluči preseliti u Pithead, fiktivno mjesto na periferiji grada, i ondje ih ostaviti, baš kako je ostavio i originalnu postavu svoje obitelji.

Ovaj roman komotno se mogao zvati i "Agnes Bain" jer je Shuggijeva majka, koja se bori s alkoholnim demonom, zapravo protagonist romana. Agnes je pokretač, žena koja ne trpi naredbe, koja ide naprijed, pa makar pužući. Iako je uvijek dotjerana, za razliku od žena u Pitheadu koje, stojeći na ulici, izvlače rastegnute tajice iz međunožja, Agnes možda i nije najbolji uzor svojoj djeci, ali Shuggie joj je neobično odan. Senzibilni Shuggie odrasta u vrijeme kad se Glasgow, nekoć glavni grad rudarske industrije, odaje privatizaciji, i to u obitelji od koje stariji brat i sestra bježe, uz majku koja pije da zaboravi financijsku nemoć i omalovažavanje svog partnera. Ipak, Shuggie ne očajava, nego ustrajno vjeruje u svoju majku, i u bolje dane.


Douglas Stuart rođen je 1976. u Glasgowu, u Sighthillu. Kao i Shuggie, bio je feminizirani dječak u izrazito testosteronskom ambijentu, a majka mu je umrla kad mu je bilo šesnaest godina pa se "Shuggie Bain" čita kao autofikcija, žanr u kojem se čitatelju nudi tračak onog "inspirirano istinitim događajima", ali se autora oslobađa odgovornosti koju nosi stopostotna autentičnost. Iako su stanovnici Glasgowa Stuartu zamjerili izrazito sivi prikaz grada u osamdesetima (slično kako su stanovnici Limericka zamjerili Franku McCourtu), rekla bih da je Douglas Stuart, danas uspješni modni dizajner s prebivalištem u SAD-u, ni ne spominjući politiku, uvjerljivo prikazao taj trenutak u vremenu, taj postindustrijski Glasgow, agresivne i sebične pojedince, ali i muke radničke klase koja teško zarađeni novac troši na kojekakve stimulanse, a ponajviše društveno prihvatljivi - alkohol. Umješno je Stuart prikazao vlagu u zraku, opori okus u ustima, uneređene podove, usaftane krevete, istopljene zavjese i ostale gadosti s jedne strane, a, s druge strane, male kapi dobrote (Leek i Catherine dijele kaput tako da svatko ima po jedan rukav, Shuggie skida onesviještenoj majci najlonke, uštirkana Agnes skida svoje bijele gaćice i oblači ih susjedi koja u agoniji ne poznaje sram, djevojčice s krastama na nogama rastjeruje nasilnike od Shuggieja i dr.), i to je ono što me najviše impresioniralo u ovoj moćnoj priči. Douglas Stuart tami ne dopušta prevlast ni u jednom trenutku romana pisanog onom vrstom pažnje kakvom se ispisuju samo debitantski romani, posebno oni koji korijen imaju u traumi autora. Kao ultimativni podsjetnik na ljubav koja umije ispuniti sve rascjepe ljudske duše, priča o drugačijem, ali ne i pogrešnom dječaku definitivno je priča koje ćete se sjetiti i za dvadeset godina.


Stilski "Shuggie Bain" nije remek djelo, ali predstavlja univerzalnu, uvijek aktualnu, pristupačnu priču o ljubavi. Nimalo pretenciozan, glatki tekst u izvrsnom prijevodu Petre Pugar (Douglas Stuart glasgowsku je svakodnevicu prikazao uporabom dijalekta, žargona i uličnog prostakluka) nije stvaran ni u službi propagande queer zajednice ni u službi kritike Thatcherizma. On je stvoren da prikaže odnos majke i sina, težak život i ljubav koja oslobađa. U svijetu u kojem muškarci sjede besposleni, a žene i djeca trpe nasilje, maleni je dječak tračak nade, kako svojoj majci, tako i čitateljima. Mili je Shuggie utjelovljenje bezuvjetne ljubavi koja nas sve, živjeli mi u Pleasantvilleu ili u Glasgowu, podsjeća da dječje srce ima ljubavi i za nesavršenosti svojih roditelja. 


Najnovija istraživanja u Hrvata kažu da većina u prosjeku pročita dvije knjige u godinu dana - neka jedna od njih ove godine bude upravo "Shuggie Bain."

"Pogledao je majku; kad je ona primijetila? Samo ga je gledala i povukla dim. Ne gledajući kroz prozor, progovorila je kroz stisnute zube. "Da sam na tvojem mjestu, nastavila bih plesati."
"Ne mogu." Navirale su mu suze.
"Znaš da će pobijediti samo ako im dopustiš."
"Ne mogu." Ruke i prsti još su mu bili ispruženi i skamenjeni poput sasušenog drveta.
"Ne daj im za pravo."
"Mama, pomozi mi. Ne mogu."
"Ne. Nego. Možeš." I dalje se smiješila kroz otvorene zube. "Samo digni glavu do neba i raspali."
Nije mu bila od bogzna kakve pomoći s domaćom zadaćom iz matematike, a bilo je i dana kad bi prije umro od gladi nego dobio topli obrok, ali Shuggie ju je sad gledao i shvatio da na tom području briljira. Svaki se dan našminkala i napravila frizuru, iskobeljala iz groba i visoko uzdigla glavu. Kad god bi upala u alkoholnu kaljužu, sljedeći bi dan ustala, odjenula najbolji kaput i suočila se sa svijetom. Kad joj je trbuh bio prazan, a djeca gladna, napravila je frizuru da uvjeri svijet u suprotno.
Isprava mu se bilo teško ponovno pokrenuti, osjetiti glazbu, otići na ono mjesto u glavi gdje se nalazi samopouzdanje. Noge su klizile po podu, a udovi neusklađeno mlatarali, ali začas je uhvatio brzinu poput vlaka i ponovno poletio. Pokušao je ublažiti grandiozne pokrete, ljuljanje kukova i mahanje rukama, No to je bilo u njemu, a dok se izlijevalo, shvatio je da se ne može zaustaviti."


Ziher.hr

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Kad starci prolupaju

Kad sam bila klinka, na televiziji se često prikazivao film "Kad starci prolupaju." Nisam ga dugo gledala, ali još se sjećam da je cijela moja familija umirala od smijeha kad bi starček koji je prolupao završio u ormaru, izgubivši se. Često je na TV programu bila i "Čahura" (znala sam je pisati u rubriku "Najdraži film" u leksikone), također film o starcima koji, nakon bliskog susreta treće vrste, postanu vitalniji i blesaviji. Starost me uvijek nasmijavala, valjda zato što se činila tako dalekom. Sve do neki dan, kad sam, rastresena kao svaka majka dvoje djece, valjda, sudarajući se s biciklom i ulaznim vratima zgrade, rekla susjedi: "Dobro jutro!" Bilo bi to jako pristojno od mene da nije bilo - 15:10! Susjeda mi se nasmijala i rekla samo: "O! Gospođo!" Auč. Ne znam što me više zaboljelo. Zanimljivo, i Pavao Pavličić počinje svoju zbirku eseja - "Pohvalu starosti" - figurom smiješnog starca, vječite inspiracije renesansnih k...

Na penjačima svijet ostaje

Svaki put kad netko izgovori da ne vjeruje u vile, jedna vila umre, tako bar kaže "Petar Pan", a svaki put kad roditelj podilazi svom djetetu, umre jedan buntovnik - buntovnik koji je to dijete moglo postati. A smrt buntovnika najgore je što se može dogoditi ovom svijetu, svijetu u kojem se ljudi više ne znaju buniti protiv nepravde, nego se bore isključivo za svoj probitak, smatrajući sebe (ili svoje dijete) jednakijima od drugih. Vijest o petnaest guštera zadarske medicinske škole koji su pali prvi razred i o njihovim roditeljima (od kojih nisu dobili ni jezikovu juhu) koji su bili voljni pomaknuti Velebit da bi njihova djeca (nezasluženo) prošla prvi razred mori me tjednima i ja sam više nego ikad uvjerena - jedino će onaj tko uvažava autoritet uvijek zahtijevati da taj autoritet bude dostojan poštovanja, znajući da, u nedostatku dostojnosti autoriteta, buntovnicima ostaju dvije mogućnosti - rušiti jalovi sustav, i to argumentirano, dostojanstveno i nenasilno, ili sagradit...

Dan u Barceloni s Golubicom

Ponekad, već prilikom čitanja predgovora neke knjige, pogotovo ako ga je pisao sam autor, obuzme te neopisivo sladak val uzbuđenja pa ti se čini da gutaš slova kao ona krava Grigora Viteza u carstvu hladovine, samo kako bi se što prije dokopao teksta za kojeg znaš - u to nema sumnje - da će ti dirnuti u biće onako kako samo knjige vještih pisaca mogu. Zbog tog osjećaja čitam, njemu se predajem, zbog njega tražim, zbog njega se ne zadovoljavam trećerazrednom tik-tok književnošću koja vrišti iz izloga naših knjižara. Taj me osjećaj obuzeo i dok sam čitala predgovor romana "Trg dijamanta" Mercè Rodoreda. Osjetila sam odmah da je autorica žena koja mi je bliska, koja pridaje pažnju detaljima i simbolici, koja se ne boji biti ranjiva, žena koja voli književnost i koja joj dopušta da ju uvijek iznova hrani, liječi i nadahnjuje. Možda neki čitatelji ne vide potrebu za pronalaskom autora u tekstu, možda razdvajaju autora od njegovog djela (pogotovo ako je učinio nešto što bi privuklo...

Malo drukčija pariška vizura

Kad sam se tek zaposlila na sudu, moju je malenu nećakinju jako zanimalo kakvo je to mjesto. "Na sudu osuđujemo lopove i šaljemo ih u zatvor", rekla sam joj, spretno izostavivši da sam se bavim uglavnom utvrđivanjem prava vlasništva, naknadom štete i ovrhom. "A onda, kad je u zatvoru, lopov ne može biti sa svojom obitelji", konstatirala je četverogodišnjakinja ("Mala će garant u socijalu", pomislila sam). "Eh, pa trebao je o tome prije misliti!", nisam se dala, (tada) ponosna na pravni sustav čiji dio tek postajem. Ipak, morala sam se diviti humanosti jedne djevojčice (kako stvari stoje, mala će u kemičare, a ne u socijalu). Sjetila sam se te njezine izjave čim sam počela čitati novelu o čovjeku koji se nalazi u pariškom zatvoru Bicêtre (današnja bolnica koja je u svom stažu služila i kao umobolnica, a smatrali su ju okrutnijim mjestom od Bastille), osuđen na smrt!, jer takva humanost ono je što pokreće svijet, bar svijet u kojem ja želim živjet...

Američki san (3)

Ovu knjigu garant imate kod kuće - svi smo ju nabavili prije dvadeset godina kupujući Jutarnji list s klasicima koje nikad nećemo pročitati. Seljakala se sa mnom po državi i na kraju završila u nekom od antikvarijata. Yup, otpisala sam ju, uvjerena da ju u ovom životu neću ni pokušati čitati (činila se kao naporno i dosadno štivo, sudeći po koricama). Naposljetku sam ju potražila u gradskoj knjižnici - odlučna da zaronim u svijet legendarnog američkog pisca (hm, nije mi zvučalo američki to ime, sve te godine), Saula Bellowa. "Nastavljajući sa samoispitivanjem, priznao je da je bio loš muž dvaput. Prema Daisy, svojoj prvoj ženi, ponašao se neoprostivo, Madeleine, druga žena, pokušala je upropastiti njega. Sinu i kćeri bio je nježan, ali slab otac. Vlastitim je roditeljima bio nezahvalno dijete. Svojoj zemlji nemaran građanin. Prema braći i sestri osjecao je ljubav, ali nije imao pravog dodira s njima. S prijateljima, egoist. S ljubavlju, lijen. S inteligencijom, trom. S vlašću, pas...