Preskoči na glavni sadržaj

Kad se opsesija grobljima pretvori u opsesiju Georgeom Saundersom

Jedna meni draga američka country pjesma kaže ovako: "If I die young, bury me in satin, lay me down on a bed of roses, sink me in the river at dawn, send me away with the words of a love song." Zapravo, puno američkih izvođača country glazbe romantiku sljubljuje s gotičkim elementima, a u literaturi američkog juga postoji čitavi žanr koji takvoj kombinaciji odaje počast - southern gothic. Ima nečega sablaznog u američkom jugu, valjda, u njegovim oronulim antebellum plantažama, na kojima robovi počivaju nemirno u neoznačenim grobovima, u njegovim gromoglasnim protestantskim propovijedima, koje odjekuju u alejama starih hrastova - stoga me ne čudi da je George Saunders, rođeni Teksašanin, iako je odrastao u okolici Chicaga, posegnuo upravo za gotičkim motivima da bi napisao svoj prvi i jedini roman, "Lincoln u bardu."


Privukli su me naslov i priča iza njega davnih dana jer i sama volim tumarati grobljima, čitati imena s nadgrobnih spomenika, osluškivati mir svojstven groblju. Volim slušati priče o ljudima kojih nema jer ih priče uskrisuju, uvijek iznova. Saunders je tako prije dvadeset godina čuo pripovijetku o sinu Abrahama Lincolna, Willieju, koji je 20. veljače 1862., u doba Lincolnova obnašanja predsjedničke dužnosti, preminuo od tifusa u dobi od jedanaest godina. Willie je pokopan na Oak Hill groblju u Georgetownu, a Lincoln je u nekoliko navrata posjećivao mjesto njegova ukopa da bi njegovo tijelo držao u naručju. Te se slike pisac kratkih priča i profesor kreativnog pisanja na Syracuse Universityju, George Saunders, nije mogao otarasiti pa je 2017., kad ju je napokon ukoričio, za nju dobio Booker nagradu, u to vrijeme znanu i kao Man Booker nagrada.


Prije osvrta na ovaj neobični roman valja reći da je bardo pojam iz Tibetanske knjige mrtvih, prema kojoj Saunders, nekoć katolik, a sada budist, osjeća veliko strahopoštovanje. Tibetanski izraz bar-do doslovno znači “između dva”, a označava prijelazno, prolazno ili neizvjesno stanje kroz koje prolazi ljudska svijest tijekom života i poslije smrti.

Pokvarit ću doživljaj svima koji će naknadno posegnuti za ovim romanom, ali moram reći da nemaštoviti čitatelj (ovdje!) na početku romana "Lincoln u bardu" očekuje obožavanog američkog predsjednika Lincolna kao pripovjedača. Međutim, Saunders voli mala životna iznenađenja pa nas na prvoj stranici, umjesto s Lincolnom, koji je tek zemaljski posjetitelj groba svog sina, upoznaje s onima koji obitavaju u čuvenom bardu. Čitatelj bi, potom, pomislio i da će Hans Vollman, prvi od nesretnika koje ondje zatičemo, biti jedini pripovjedač, ali ne! Saunders ponovno iznenađuje i uvodi u roman mali milijun likova koji u savršenoj kakafoniji pričaju priču o smrti, ali i životu dječaka Willieja, koji im se pridružio u bardu. Bevins je obuzet naknadom strašću za životom pa je njegovo lice načičkano osjetilnim organima, Vollman hoda po bardu s erekcijom jer je umro ne konzumiravši brak s mlađahnom suprugom, velečasni Everly Thomas ima razrogačene oči - svi oni životare u bardu ne znajući da su mrtvi. Opterećeni svojim načinom življenja, izgledaju kao statisti iz filma "Smrt joj dobro pristaje" (svojevremeno sam bila luda za tim filmom!). No, što Willie ondje čeka? Koja je njegova svrha? U bardu se, naime, "mališani ne bi trebali zadržavati."



Usporedno s glasovima mrtvih, čitatelj ćuti i glasove živih svjedoka vremena - onih koji su poznavali Lincolna i koji su bili gosti na njegovom balu one večeri kad se Williejevo zdravstveno stanje pogoršalo. Čitav roman ispripovijedan je u čudnoj rashomonskoj formi koja nalikuje dramskom tekstu, ali na iznimno tečan, promoćuran i duhovit način. Moram reći da me ovo literarno rješenje Georgea Saudersa toliko proželo da sam danima slušala njegova predavanja na internetima i da sam s Book depositoryja naručila njegovu posljednju knjigu, "Swim in a Pond in the Rain: In Which Four Russians Give a Master Class on Writing, Reading, and Life."

George Saunders, pogađate, na Syracuseu drži kolegij upravo na temu ruske književnosti (da, posegnula sam i za Čehovom na nagovor Georgea Saundersa!). Iako je majstor kratke forme, priča o neutješnom predsjedniku koji iznenada gubi sina u trenutku kad se njegova zemlja nalazi u Građanskom ratu, kad svakog dana umiru tisuće američkih sinova, morala je zaživjeti u opsežnijem obliku. No, ni na trenutak autor nije sam - priču na logičan način pletu stvarni i izmišljeni likovi jer svaki povijesni događaj zbio se onako kako pamte oni koji su se našli usred njegova vrtloga. Iznimno komičan, Saunders se, poučen Rusima, uspijeva suzdržati i ovom knjigom ne dijeli ni moralne lekcije niti pruža odgovore na politička pitanja. Slično kao Maggie O 'Farrell u "Hamnetu", Saunders poseže za velikanom američke povijesti da bi podsjetio da smo svi krvavi ispod kože i da bi naglasio snagu koju roditelj crpi iz ljubavi prema djetetu da bi - ne nužno nadahnuo druge - nego tek preživio jedan dan. Pa onda i sljedeći. I dan nakon njega.

Rijetko kad autor uspije prekršiti sva moguća pravila i ostati tako jasan, sućutan i duhovit, ali Saundersu je to pošlo za rukom. Iako se velike misli o smislu života, slobodi i naciji mogu zamijetiti tek između redaka, "Lincoln u bardu" na intrigantan način potiče čitatelja da, sve dok sanja, uči, voli, pada i postoji, pokušava pronaći odgovor na pitanje "Čemu sve to, sve to življenje?", što, naposljetku, i jest smisao umjetnosti, pa i lijepe književnosti, koju toliko voli George Saunders.


"Sad je sve besmisleno. Ti ožalošćeni koji mi prilaze. Pruženih ruku. Neoštećenih sinova. Na lica su navukli krinku hinjene tuge da sakriju svaki znak sreće koja - koja traje i dalje. Ne mogu sakriti kako žive od nje, hrane se srećom što su im sinovi još živi pa stoga i mogućnosti otvorene. Donedavno i ja sam bio jedan od njih. Šetkao sam bezbrižno zviždučući kroz klaonicu, odvraćao pogled od krvava pokolja, mogao sam se smijati i sanjati i nadati jer se to još nije dogodilo meni.

Nama.

Zamka. Užasna zamka. Postavi se i zapne na rođenju. Posljednji dan jednom neizbježno stiže. Kad moraš napustiti ovo tijelo. Već je to samo po sebi loše. A onda donesemo na svijet dijete. Zamka postavlja sve više uvjeta. I to dijete mora jednom otići. Svako je zadovoljstvo pomućeno tom spoznajom. Ali mi, dobričine kakvi jesmo, puni nade, mi to zaboravimo.

Gospode Bože, čemu sve ovo? Sav ovaj hod, trud, smiješci, nakloni, pošalice? To sjedenje za stolom, glačanje košulja, vezanje kravata, laštenje cipela, planiranje putovanja, pjevanje u kadi?

Kad njega ostavljamo ovdje?

Treba li čovjek kimati, plesati, razmišljati, hodati, raspravljati?

Kao prije?

Polazi svečana povorka. On se može ustati i pridružiti se. Trebam li ja potrčati za povorkom, zauzeti svoje mjesto u četveroredu, stupati visoko podižući koljena, mahati zastavom, puhati u trublju?

Je li nam bio drag ili nije?

Onda mi dopustite da više ne budem sretan."



Fotografije su snimljene na mom omiljenom groblju - u Martinu kraj Našica.

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Zanimljivi pripovjedač sa Samoe

Još 1780. Meinard Simon du Pui, nizozemski liječnik, pretpostavio je da svaka moždana polutka ima vlastiti um, a 1844. britanski liječnik Arthur Ladbroke Wigan objavio je knjigu "A New View of Insanity" i iznio teoriju da svaka hemisfera mozga može odlučivati i osjećati neovisno, a da su naše umovanje i mentalno zdravlje rezultat suradnje lijeve i desne polutke - bar sam tako pročitala o jednoj o knjiga o moždanom udaru, kojeg sam istraživala u posljednje vrijeme. U revijalnom tonu, posegnula sam i za autorom koji je ili nadahnut Wiganovim teorijama ili, pak, licemjernim viktorijanskim društvom, 1886. objavio "Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde", klasik koji je osvojio publiku odmah po objavljivanju, a koji nadahnjuje i dan danas. Bez Roberta Louisa (/ˈluːɪs/, što god vam Britanci rekli o tome) Stevensona (1850.-1894.) vjerojatno ne bismo imali ni Hulka ni Jokera ni Dartha Vadera niti brojne druge protagoniste/antagoniste koje volimo/mrzimo. Za dr. Jekylla i gosp...

Maggie O'Farrell Fun Club

Jučer sam vidjela bijelu golubicu nasred raskrižja. Sjedila je šćućurena na križanju Rokove i Ilirske, kotači automobila nisu ju ni primijetili, a i ja sam samo prošla kraj nje, svojim putem. S nogama na pedalama, tek sam okrenula glavu, naposljetku se uvjerivši da se krilati stvor ne mora bojati prizemnih stvari kao što je - promet. Trenutke bučne svakodnevice u kojima umijem prepoznati poeziju dugujem književnosti - knjigama koje čitam. One u meni bude potrebu za ljepotom, za uzdahom, za izdahom. Rečenice koje, uslijed prijateljevanja s pisanom riječi, slažem u glavi tvore utješno sklonište u kojem se i ja mogu šćućuriti, podviti obraze pod svoja izmaštana krila. Što je život ljući, to više poželim pobjeći u djela pisaca za koje pouzdano znadem da na mene djeluju iscjeljujuće - Maggie O'Farrell jedna je od njih (sjećate li se moje opsesije iz 2023 .?). Ona je majstorica nenametljivih priča koje su - da se poslužim riječima njezine Agnes iz predivnog filma "Hamnet" - d...

Dječak Roald Dahl

"Everyone is born, but not everyone is born the same. Some will grow to be butchers, or bakers, or candlestick makers. Some will only be really good at making Jell-O salad. One way or another, though, every human being is unique, for better or for worse" , riječi su naratora (Dannyja DeVita) u prvoj sceni filma "Matilda" (1996), koje sam na ovom blogu već ispisivala u nekoliko navrata (i nakon trideset godina, te rečenice doživljavam kao istinu u kojoj pronalazim utjehu). Kad sam "Matildu" pogledala na VHS kazeti iz videoteke "Kuki" prvi put, nisam znala da je Matildu stvorio pisac Roald Dahl, ali nakon što sam o njemu čitala u Drvu znanja (moj izvor informacija prije Interneta), postala sam fan for life (moram li reći, " Matilda " je prvi dječji roman koji sam čitala svojoj djeci.) Potkaj devedesetih snimljeni su svi moji najdraži filmovi, pa tako i "You've got mail", romantični film Nore Ephron o velikom knjižarskom mogu...

Ivanina krhka vedrina iz Sanjine majčinske perspektive

"Donese baka gnijezdo, podigoše kokoš, a ono u gnijezdu nešto zakriješti: iskočiše goli svračići, pa skok! skok! po trijemu. Kad je snaha-guja opazila ovako iznenada svračiće, prevari se, polakomi se u njoj zmijina ćud, poletje snaha po trijemu za svračićima i isplazi za njima svoj tanki i šiljasti jezik kao u šumi. Vrisnuše i prekrstiše se kume i susjede, te povedoše svoju djecu kući, jer upoznaše, da je ono zaista šumska guja." U trećem nam je razredu učiteljica Katica na nastavi prikazivala TV igrokaz "Šuma Striborova". Nisam znala tko je Stribor, ali priča o šumskoj guji koja se pretvori u djevojku, koju momak povede k svojoj kući, zaintrigirala me. Međutim, kad je na TV ekranu prikazana žena koja plazi zmijski jezik, momentalno sam razvila strah od zmija, svekrva, ali i od Ivane Brlić Mažuranić (nije pomogao ni onaj njezin šešir koji je neopisivo podsjećao na gospođicu Gulch iz "Čarobnjaka iz Oza!). Moram priznati, do danas nisam u cijelosti pročitala ...

Rekvijem za Pariz

Kad u tražilicu Googlea upišete pojam Cimetière des Innocents, kao rezultat će vam se pokazati - groblje u Parizu, trajno zatvoreno. Najveće pariško groblje nalazilo se u samom srcu grada, u četvrti Les Halles , u današnjem prvom arondismanu. Danas je to živi urbani centar Pariza, ali iza moderne arhitekture krije se mračna prošlost. Iako nekoć stvarno mjesto, ovo groblje danas živi tek u fikciji - Jean-Baptiste Grenouille iz "Parfema" rođen je ondje, a boravili su ondje i vampiri Anne Rice. Dakle, roman "Pročićenje" (u izvorniku, "Pure") britanskog književnika Andrewa Millera samo je jedan u nizu onih koji u ovom groblju vide inspiraciju, na radost svih obožavatelja groblja, kao što sam ja (sanjam o sedam dana obilaska pariških groblja!). Groblje nevinih koristilo se deset stoljeća, a u njemu je tijekom tog dugog razdoblja pokopano dva milijuna tijela - članovi imućnih pariških obitelji su pokapani u obiteljske kripte, uza zidine groblja, a siromasi su po...