Božićne priče jedan su od mojih omiljenih žanrova - rado otkrivam nove, koje još nisam pročitala. Ove godine naručila sam si "T'was the night before Christmas", američki klasik koji nam je svima poznat (a da to ni ne znamo). Objavljena je anonimno 1823., u novinama, a od 1837. pripisuje se Clementu C. Mooreu. Ova poema smatra se najpoznatijim stihovima ikada napisanima od strane žitelja Sjedinjenih Država, imala je ogroman utjecaj na običaje darivanje za Božić, i zacementirala je lik Djeda Božićnjaka (svetog Nikolu u pjesmi) that we all know and love.
"His eyes - how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard of his chin as white as the snow"
Poema započinje na Badnjak, kad se obitelj sprema na spavanje, a otac začuje čudne zvukove oko kuće. Otac, pripovjedač, na tratini ispred kuće zatiče svetog Nikolu (Djeda Božićnjaka), koji nosi vreću punu darova, a u kuću će ući kroz dimnjak. Zanimljivo, nadahnut susjedom, nizozemskim majstorom, i pričama Washingtona Irvinga, Moore je stvorio lik svetog Nikole, a i prvi je koji je nadjenuo imena sobovima Djeda Božićnjaka. Pjesma je savršena za čitanje naglas, djeci prije spavanja - autor ju i jest napisao da bi zabavio svoju djecu (a odraslima bi se mogla svidjeti, u izvedbi Perryja Comoa, npr.). Badnje veče završava se riječima koje ste čuli u svakom holivudskom božićnom filmu: "Happy Christmas to all, and to all a good night", a njihov je njegov autor do kraja života smatrao da je dječja poema o svetom Nikoli nepravedno zasjenila njegova ozbiljna, akademska postignuća (izučavao je grčki i hebrejski i pisao o religijskim temama).
Znam, znam, kontroverzno je od jedne vjernice da toliko voli pojam Djeda Božićnjaka, ali i logično - ta on je produkt usmene predaje, književnosti i pop kulture, a these are a few of my favorite things (da citiram Julie Andrews)! Moram još šapnuti, postoji i hrvatski prijevod ove pjesme, u izdanju Ognjišta!
Osim ovog američkog klasika, koji mi na polici stoji tik do "The Greatest Gift", knjige koja je inspirirala jedini film koji želim gledati na Badnjak, "Divan život", ovog adventa otkriće mi je bila i knjiga "Božićna zagonetka", Josteina Gaardera.
![]() |
| The Snowman (1982) |
Knjiga započinje pričom za 1. prosinca, u kojoj dječak Joakim s tatom obilazi knjižare u potrazi za adventskim kalendarom. Dok mu tata priča o Božićima svog djetinjstva, on pronalazi prastari adventski kalendar kojemu nitko nije otvorio nijedan prozorčić. Kalendar krije tajne koje dječak otkriva tijekom adventa - specijalnost je ovo Josteina Gaardera, stvoriti priču u priči.
"Iznad štale sija zvijezda. U štalici se novorođenče umotaca u pelene i stavlja u kolijevku.
Odvija se susret između neba i zemlje. Jer i dijete u kolijevci iskra je jedne velike vatre što gori iza slabašnih ferala na nebu.
Takvo je to čudo. Takvo je to čudo svaki put kad na svijet dođe novo ljudsko biće. Takvo je to čudo pod nebom svaki put kad se svijet iznova stvara."
"Božićna zagonetka" ("Julemysteriet") nema ni Djeda Božićnjaka ni blještavila, tek janje, anđela, Betlehem, a ovaj filozof pripovijeda o njima s lakoćom, nukajući male čitatelje na otkrivanje misterija - kroz adventski kalendar dječak putuje kroz vrijeme, do rođenja Isusa Krista, i otkriva smisao Božića. Podijeljena na 24 poglavlja, "Božićna zagonetka" divno je adventsko štivo, tako tipično za ovog samozatajnog pisca koji voli tišinu, prirodu i vrijeme za razmišljanje. Da sam ja netko, objavila bih je u obliku adventskog kalendara, s poglavljima skrivenima u prozorčićima!
Dječja književnost najbolje nas priprema za Božić - dan u kojem se prisjećamo da jedno djetešce može promijeniti svijet, i to ne svojom moći, nego svojom ljubavlju. Dječji pogled na svijet, razgaljeno srce i blagoslovljen Božić želim vam odsrca!


Primjedbe
Objavi komentar
Speak up! :)