Preskoči na glavni sadržaj

Na tragu Agathe Christie: Legica Dorothy

Neki se uzdaju u fitness, neki u retinol, ali ja mlađahan duh održavam slijedeći val lijepe književnosti - volim kad me knjiga koju čitam uputi na sljedeću u nizu, u tome uživam, od toga rastem. Tako sam došla i do knjige o kojoj danas pričam - čitajući "Lolita u Teheranu", po ne znam koji put naletjela sam na ime Dorothy L. Sayers. Naime, autorica knjige "Lolita u Teheranu", profesorica Nafisi (koja je veliki obožavatelj Nabokova, koji je Sayers smatrao iznimkom u svijetu trivijalne žanrovske detektivske literature) u svojoj knjizi opisuje kako je mahnito u knjižarama Teherana kupovala knjige za koje se bojala da će biti zabranjene od strane vlasti, a knjige Dorothy L. Sayers bile su jedne od njih. Ponašanje profesorice Nafisi zaintrigiralo me pa sam upregnula svoje sive stanice i dala se u proučavanje djela žene koju mnogi nazivaju kraljicom kriminalističkih romana, žene koja bi, da je imala bolji PR i da je bila zanimljivija filmskoj industriji (hm, i da nije bila kršćanka), danas možda bila slavnija od Agathe Christie - bar tako vele oni koji o književnosti nešto znaju.


Dorothy L. Sayers suvremenica je Agathe Christie te jedna od osnivačica The Detection cluba, čiji je prvi predsjednik bio G. K. Chesterton (Dorothy je napisala zakletvu kluba). Zanimljiva je to žena koja potječe iz obitelji svećenika anglikanske vjere, jedna od prvih žena koja je dobila diplomu na Oxfordu, koja je radila kao copywriter za jednu od najboljih reklamnih tvrtki u Londonu (znate li Guinnesovog tukana - Dorothy L. Sayers autor je slavnog copyja koji ide uz ilustraciju tukana), koja se proslavila kriminalističkim romanima o amaterskom detektivu lordu Peteru Wimseyu, koje su obožavali čitati profesori i učenjaci, zbog čega je bila trn u oku svima koji nisu vjerovali da krimi-priča može izaći iz okvira žanra, pa se čak smatrati i visokom književnošću, koja je naposljetku prevodila Danteovu "Božansku komediju", prijateljevala sa C. S. Lewisom i postala kršćanski apologet.


Osim što je bila svestrana, bila je i vrlo misteriozna žena, jedna od onih čije srce je "ocean tajni", da citiram ostarjelu Rose iz "Titanica". Naime, oporavljajući se od ljubavne veze koja nije okrunjena brakom, spetljala se s oženjenim muškarcem i rodila dijete. Znajući kakvu sramotu bi obznanjivanjem te vijesti donijela svojim roditeljima, sebi, pa i djetetu, povjerila ga je na skrb svojoj sestrični Ivy, i ostatak života o njemu brinula emocionalno i financijski, ali kao "rođakinja Dorothy". Njezini prijatelji i članovi njezine obitelji saznali su istinu nakon njezine smrti, kad je njezinu imovinu nasljedio njezin sin, John Anthony.

Mijo

Roman "Strong poison" iliti "Ruže grimizne boje" (jedan od dva Sayersina prevedena romana kod nas) objavljen je 1930. godine, između dva rata, u zlatno doba detektivske fikcije (Poirot je nastao nešto ranije, 1920., a gospođica Marple 1927.), kao šesti roman serijala o detektivu lordu Peteru Wimseyju, a u njemu se prvi put pojavljuje Harriet Vane, spisateljica detektivskih romana koja će postati ljubav lordova života.

Krajem dvadesetih godina, Dorothy L. Sayers sa zanimanjem je pratila suđenja, pogotovo ona u kojima su optužene bile žene. Baš kao što smo mi i dan-danas fascinirani forenzičkim dokazima i načinom na koji sudovi pristupaju svirepim zločinima kao što je ubojstvo trovanjem, i Dorothy se zanimala za forenziku pa iskrojila sudsku dramu na kakvoj bi joj pozavidio i sam Grisham. Roman započinje govorom suca u sudnici - on sažima slučaj i daje porotnicima zadnje upute prije glasovanja. Na optuženičkoj klupi, skupa s ružama grimizne boje, nalazi se Harriet Vane, optužena za ubojstvo svog bivšeg izvanbračnog druga, Philipa Boyesa (doduše, društvo ju je već osudilo - ali za zlodjelo zvano izvanbračni život). Nakon dramatičnog prekida veze, Harriet je imala i motiv i priliku, pa je lord Peter Wimsey jedini koji  vjeruje u njezinu nedužnost.

"Kako je neobično što piše knjige o zločinima, a da zatim i sama bude optužena za jedan. Neki bi ljudi mogli reći da se radi o sudbini."

Amaterskog detektiva lorda Petera zamišljam kao iznimno šarmantnog gospodina u četrdesetima, muškarca koji je izravan, koji je džentlemen, duhovit, odlučan, obrazovan, inteligentan, ali i ranjiv, kad treba biti. Za razliku od Agathinog Poirota, lord Peter je živi, trodimenzionalni čovjek s prošlošću i budućnošću. On ima oca i majku, brata i sestru, a zločine mu pomaže riješiti njegov batler Bunter, policijski inspektor Parker i gospođica Climpson, koja ima daktilografski biro.

"To je bio drugi put da je od Wimseya zatraženo da se ne mijenja; prvi ga je put taj zahtjev oduševio; no sada ga je prestravio. Dok se taksi vukao duž kišovitog Embankmenta, osjetio je po prvi put tupu i ljutitu bespomoćnost koja je prvi upozoravajući udar trijumfa nestabilnosti/promjenjivosti. Poput otrovanog Athulfa u Fool's Tragedy, mogao je uzviknuti: "Oh, mijenjam se, mijenjam se, užasno se mijenjam." Bilo da njegov sadašnji pothvat uspije ili propadne, stvari nikada više neće biti iste. Nije bila riječ o tome da će njegovo srce biti slomljeno nesretnom ljubavi - preživio je već agonije mladenačke vrele ljubavi, i upravo je u toj slobodi od iluzije prepoznao gubitak nečega. Od sada na dalje, svaki će sat bezbrižnosti biti ne prednost nego uspjeh - još jedna sjekira ili boca spašena, u maniri Robinsona Crusoea, s broda koji tone."


Kažu da ovaj roman označava prekretnicu u Sayersinoj karijeri jer u njemu razvija dublje emocionalne i moralne dimenzije svojih likova. Na primjer, kroz lik Harriet Vane, Sayers je istraživala teme nezavisnosti žena te reakcije društva na žene koje žive izvan tradicionalnih okvira. Ne zaboravimo, u trenutku kad je pisala "Strong poison" Dorothy L. Sayers je bila poznata spisateljica i prevoditeljica, ali i majka šestogodišnjeg sina, kojeg je skrivala od svijeta. Osuda koju doživljava Harriet mogli bismo gledati kroz prizmu osude društva koja je primorala Dorothy L. Sayers da svoje dijete zataji od svih (on je istinu saznao tek slučajno, u svojim dvadesetima).

Uvjerena u žensku neustrašivost, nadarena Dorothy L. Sayers ovim romanom htjela je poručiti da su predrasude i laži otrovi jači od arsena. Njezina pouka jest jasna, i njezini likovi jesu šarmantni, ali ja sam odana kao čuko. Kao svaki pravi ovisnik o nelagodnoj atmosferi malog mjesta u kojem svak može biti ubojica, kad se poželim detektivske fikcije, odgovor će ipak biti - Agatha Christie.


"...Prokletstvo, ona piše detektivske priče, a u detektivskim pričama krepost uvijek pobjeđuje. To je najčišća literatura koju znam."

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Dogodilo se na Dan svih svetih

U selu mog djeda Nema puno duša A nekoć je u tri susjedne kuće bilo dvadesetero djece U selu mog djeda Nema ni tuđih djedova Na njihove plugove hvata se paučina U selo mog djeda Nitko ne dolazi Pruga je zarasla u drač U selu mog djeda Malo je grobova Umjesto njih, počivaju napuštene kuće U selu mog djeda Trule grede žive svoj život Pletena vesta njegove susjede još visi na zidu U selu mog djeda Vlada jesen I divlje guske odletjele su na jug U selu mog djeda Nema ni mog djeda Tek poneka travka, tek poneki cvijet - vidici koje je volio. Fotografije: Mala Londžica by Šljokičasta

Put prema jednostavnosti

Kad smo 2004. zašli u prašku Zlatnu ulicu, znajući da je ondje živio čuveni Franz Kafka, nemalo smo se iznenadili vidjevši njegov plavi kućerak s kućnim brojem 22 (muzej na mjestu njegove (srušene) rodne kuće, blizu Starogradskog trga iliti u Židovskoj četvrti, otvoren je tek 2005. pa su horde turista 2004. uglavnom posjećivale Zlatnu ulicu, ni ne sluteći da će za koju godinu čitav grad postati Kafkin). Malecku je kuću unajmila njegova najmlađa i voljena sestra Ottla i Kafka je ondje živio 1916. i 1917., a već 1924. preselio se na praško Novo židovsko groblje. Tada smo se bez inhibicija prepuštali kafkijanskim prikazima pobunjenih mladaca koje nitko ne razumije - jedino nas je Kafka kužio - ipak ga smatravši čudakom hladnjikavog karaktera. Nitko nam nije Kafku prikazao kao čovjeka kontradiktornog karaktera - čovjeka koji je bio omiljen u društvu prijatelja, ali je bio užasno usamljen, čovjeka intenzivne emocije, koji je od iste te emocije nastojao uteći, muškarca koji je bio zaljublj...

Kućica u cvijeću

Privukao me na prvu ovaj naslov - "U kući i u vrtu bilo je mnogo cvijeća", iako sam pomalo digla ruke od čitanja domaćih autora (rijetki nude nešto mom srcu potrebno) - zvučao je zlokobno, pomalo nalik kućama iz američkih true crime dokumentaraca, koje su vazda opasane white picket ogradama (btw, obožavala sam Picket Fences , TV seriju o kojoj više nitko ne priča). Čuvši Gabrijelu Rukelj Kraškovič u emisiji "Knjiga ili život", konačno sam se odlučila potražiti njezin prvijenac u knjižnici. Nisam se prevarila, jer već na prvoj stranici knjige autorica je najavila nelagodu kakvu nude kućice u cvijeću. Osim naslova, i sam ton pripovjedačice obojen je teškim bojama. Ona pripovijeda o svojoj majci, uporno ju nazivajući tako - majkom - što odaje tek njenu funkciju, ali ne i sentiment. Sa svakom rečenicom, inače mila riječ suptilno se pretvara u izopačenu, a fragmentarno napisana poglavlja čitaju se kao krimić - kuća okovana cvijećem počinje nalikovati poprištu zločina. Št...

Kako se voli domovina

Očima majke koja te rodila Čvrstim stopalima na koja te postavila Jezikom na kojem sanjaš Pjesmama tvojih pjesnika Pejsažima tvojih slikara Notama tvojih glazbenika Istinom grobova tvojih ratnika Suzama njihovih majki Utabanim stazama ćaćinim Blagom koje ti je ostavio Pticama koje ti pjevaju Krošnjama koje ti nude zaklon Poljima koja te hrane Nebom pod kojim rasteš Čistim srcem koje ti je Bog stvorio. Osijek, 9. studenog 2025. by Šljokičasta

Jesenska Upsilamba!

Ako se u kafiću nalaktite na rub stola i osluhnete razgovor za susjednim stolom, vrlo vjerojatno ćete čuti skup žena koje se žale jedna drugoj da su opterećene - da su preplavljene očekivanjima koja od njih imaju njihova djeca, njihovi partneri, njihovi roditelji, njihovi prijatelji, da su iscrpljene kriterijima koje su si same nametnule u svijetu izobilja, u svijetu u kojem više ne znaju ni što vole, o čemu maštaju, ni tko su uopće. I ja sam žena koja se iz dana u dan gubi u obvezama i dužnostima, ali na kraju dana, ipak poznajem svoje radosti i snove, ipak znam tko sam ispod ove kože koju sam primorana pokazivati svijetu - ja sam čitateljica, ja čitam. Čitam kao da mi život ovisi o tome. Jesenski must: bicikl i oxfordice Čitanje je osamljeni sport. Da parafraziram Flannery O'Connor, srodne čitateljske duše teško je pronaći - čini mi se da ih ovih dana pronalazim tek u knjigama, u knjigama o knjigama, da bude preciznija. Sudeći po Goodreadsu, knjigu "Lolita u Teheranu" A...